The workshop recommended that the proposed new task force should evaluate the integrated assessment models and their applicability for policy purposes and advise how different nitrogen-related environmental targets could be efficiently met in an integrated way. |
Рабочее совещание рекомендовало предлагаемой новой целевой группе оценивать модели для комплексной оценки и возможности их применения для целей разработки политики, а также готовить рекомендации в отношении того, каким образом на основе комплексного подхода можно эффективно выполнять различные экологические целевые показатели, имеющие отношение к азоту. |
Workshops can employ a wide range of techniques for enabling representatives or citizens to discuss, evaluate, learn and plan how to influence the development process and projects. |
На них можно использовать самые различные способы, позволяющие представителям и гражданам обсуждать, оценивать, получать информацию и планировать свою деятельность, оказывающую влияние на процессы и проекты развития. |
The Department of Field Support should properly plan and evaluate any decision to enter into complex multifunction service contracts by conducting a comprehensive cost-benefit analysis to ensure that the United Nations obtains the best value for money when entering into such contracts. |
Департаменту полевой поддержки следует должным образом планировать и оценивать любые решения, связанные с заключением контрактов на комплексное многофункциональное обслуживание, путем проведения всеобъемлющего анализа затрат и результатов для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций получала максимальную отдачу от затрачиваемых средств при заключении таких контрактов. |
The overall training programmes were updated in response to client needs and courses have been redesigned to enable attendees to identify, evaluate and make efficient use of the high-quality resources that the Library maintains or to which it subscribes. |
С учетом запросов клиентов были обновлены общие учебные программы, а курсы были переработаны таким образом, чтобы слушатели могли искать, оценивать и эффективно использовать качественные материалы, которыми располагает Библиотека или которые она получает по подписке. |
evaluate, monitor and follow up closely the progress achieved in implementing the road map on a monthly basis, |
наблюдать и внимательно следить за прогрессом, достигнутым в осуществлении «дорожной карты», и оценивать его на ежемесячной основе; |
The Liberia Forest Initiative should establish benchmarks against which it can evaluate the willingness and capacity of FDA to implement the new legal framework to help it determine where funding needs may be required. |
Либерийская лесная инициатива должна обеспечить разработку контрольных показателей, используя которые она могла бы оценивать готовность и способность УЛХ к внедрению новой правовой базы и определять сферы, в которых необходимо финансирование. |
A further concern is that norm-setting requires a change in both the educational culture and the assessment culture to be able to properly evaluate the actual practice of teachers and learners. |
Еще одна проблема состоит в том, что установление норм требует такого изменения образовательной и оценочной культуры, которое позволит надлежащим образом оценивать фактическую работу преподавателей и учащихся. |
That is a task the international community must undertake in a spirit of cooperation and good faith, for when future generations evaluate our actions and hold us to account, they will not forgive our mistakes and miscalculations. |
Международное сообщество должно приступить к решению этой задачи в духе сотрудничества и доброй воли, ибо, когда будущие поколения будут оценивать наши действия и призовут нас к ответу, они не простят нам ошибок и просчетов. |
Government authorities are required to regularly monitor, evaluate and make public the adopted temporary measures with the aim of re-evaluating their continuation and submit reports to the Slovak National Centre for Human Rights to that effect. |
Правительственные органы обязаны регулярно контролировать, оценивать и предавать гласности принятые временные меры с целью рассмотрения необходимости их продолжения и представления докладов Словацкому национальному центру по правам человека. |
Based on the principles of accountability, credibility, use, independence, innovation, participation and national ownership, and United Nations coordination, UN-Women will evaluate both the normative and operational dimensions of its work. |
Опираясь на принципы подотчетности, надежности, использования, независимости, новаторства, участия, национальной ответственности и координации деятельности Организации Объединенных Наций, структура «ООН-женщины» будет оценивать нормотворческие и оперативные аспекты своей деятельности. |
(e) Monitor, assess and evaluate the timeliness and appropriateness of the responses of the Climate Technology Centre and Network to requests; |
е) осуществлять мониторинг, определять и оценивать своевременный и надлежащий характер реагирования Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата, на просьбы. |
Moreover, voluntary contributions should be subject to the same level of oversight as regular budget resources in order to enable the Assembly to monitor and evaluate the outputs and impact of and improvements in programme delivery. |
Более того, добровольные ресурсы следует контролировать так же, как и регулярные бюджетные ресурсы, с тем чтобы Ассамблея могла отслеживать и оценивать мероприятия, результаты и улучшения в деятельности по осуществлению программ. |
To assess and evaluate the implementation of the Regional Action Programme and submit reports with recommendations to the Commission at its sixty-fifth and sixty-eighth sessions; |
определять и оценивать осуществление Региональной программы действий и представить доклады с рекомендациями Комиссии на ее шестьдесят пятой и шестьдесят восьмой сессиях; |
It is likely that the reach of research undertaken at the institution will be greater and it provides a resource bank that can help the institution manage and evaluate their research activities more efficiently. |
Вероятно, что это позволит повысить доступность результатов исследований, проводимых в данной организации, и обеспечивает банк ресурсов, который может помочь учреждению более эффективно организовывать и оценивать свою исследовательскую деятельность. |
(c) Establishment of a gender equality Certification Body that will evaluate enterprises which incorporate and apply organisational methods that are considered best practices in the area of equal treatment. |
с) создание органа по сертификации гендерного равенства, который будет оценивать предприятия, включающие и применяющие организационные методы, которые считаются примерами оптимальных видов практики в области равного статуса. |
Programme country Governments should be in the position to effectively evaluate the alignment of UNDAFs with national development plans and measure their contribution to national development results. |
Правительства стран осуществления программ должны быть в состоянии эффективно оценивать, насколько РПООНПР увязана с национальными планами развития и оценивать ее вклад в достижение результатов в области развития на национальном уровне. |
The main function of the national education system as a whole is to "investigate, plan, organize, direct, execute and evaluate the educational process at the national level in its different modalities". |
Главная функция национальной системы образования в целом заключается в том, чтобы "исследовать, планировать, организовывать, направлять, осуществлять и оценивать образовательный процесс на национальном уровне в его различных формах". |
The prescribed format of the report should make it possible to identify the causes and effects of the environmental conditions in a country and making it possible to track and evaluate the implementation of environmental policies. |
Рекомендуемый формат доклада должен позволить выявлять причины и последствия сложившейся в стране экологической обстановки, а также следить за ходом осуществления природоохранной политики и оценивать ее. |
(a) How to identify, articulate and evaluate public needs, social and other development goals; |
а) каким образом выявлять, определять и оценивать публичные потребности, социальные цели и другие цели в области развития; |
(b) Provide training on the guidelines developed to ensure that children's right to be heard is implemented in legal proceedings and closely monitor and evaluate their implementation; |
Ь) проводить обучение по положениям руководящих принципов, разработанных для обеспечения соблюдения права детей быть заслушанными в ходе правовых процедур, и тщательно отслеживать и оценивать их выполнение; |
The IRRF includes a series of measurable expected results that will allow UNCDF and stakeholders to monitor and evaluate achievements, learn lessons and hold the organization accountable for the funds received. |
Комплексные рамки результатов и ресурсов включают ряд измеримых ожидаемых результатов, которые позволят ФКРООН и заинтересованным сторонам контролировать и оценивать достижения, извлекать уроки и требовать от организации отчета за использование полученных средств. |
They can focus on potential future response options and evaluate their risks and likely outcomes, or they may evaluate the effectiveness of policies and measures already adopted |
Они могут быть сосредоточены на потенциальных будущих ситуативных вариантах и оценивать их риски и вероятные результаты, либо они могут оценивать эффективность политики и уже принятых мер. |
Appropriately chosen indicators based on sufficient time-series data can show key trends, help describe causes and effects of environmental conditions, and make it possible to track and evaluate policy implementation. |
Надлежащим образом подобранные показатели, основывающиеся на достаточных временных рядах данных, могут показывать основные тенденции, облегчать описание причин и последствий состояния окружающей среды и позволять отслеживать и оценивать ход осуществления соответствующей политики. |
(c) Monitor, measure and evaluate the performance of ICT units against the established goals, objectives, and budgetary targets; |
с) контролировать, измерять и оценивать оперативную деятельность подразделений, занимающихся ИКТ, по сравнению с поставленными задачами, целями и бюджетными установками; |
They can also make it possible to track and evaluate environmental policy implementation and indicate where corrective policy actions are necessary to improve environmental performance, comply with international obligations and targets, etc. |
Они помогают также отслеживать и оценивать ход осуществления природоохранной политики, указывая те области, в которых для улучшения экологической обстановки, выполнения международных обязательств, достижения целевых показателей и т.д. требуется внесение изменений в проводимую политику. |