Thus, not only will evaluate their performance, but will also enhance customer confidence that affects you. |
Таким образом, не только оценивать эффективность их работы, а также повысит доверие клиентов, что влияет на вас. |
From here on, we evaluate every move... |
С этого момента, мы будем оценивать каждый шаг... |
The Commission on Human Rights should determine the code of conduct and evaluate the performance of the mechanisms. |
Комиссия по правам человека должна сама разработать кодекс поведения и сама оценивать работу механизмов. |
The capability to assess and evaluate the benefits and risks of various alternatives is therefore essential. |
В этой связи ключевое значение приобретает способность оценивать и взвешивать выгоды и риски, связанные с различными альтернативами. |
It must evaluate and check each sector, and evaluate how the place and contribution of women has changed in the sectors. |
Он должен оценивать и проверять положение дел в каждом секторе и выяснять, насколько изменились место и роль женщин в разных секторах. |
A VTS operator should collect, process, evaluate and disseminate traffic information. |
Оператор СДС должен собирать, обрабатывать, оценивать и распространять информацию, касающуюся движения судов. |
The working group will promote increased cooperation and information-sharing and evaluate progress achieved by the European Union and the United States on small arms issues. |
Эта рабочая группа будет способствовать укреплению сотрудничества и обмену информацией и оценивать прогресс, достигнутый Европейским союзом и Соединенными Штатами в решении вопросов, связанных со стрелковым оружием. |
The Government will therefore closely evaluate the effectiveness of the guidelines. |
Поэтому правительство будет тщательно оценивать эффективность применения этих руководящих принципов. |
Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases. |
Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится. |
Policymakers must evaluate globalization in terms of developmental needs, not vice versa. |
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот. |
analyse and evaluate different methods used in business finance decision-making |
анализировать и оценивать различные методы, используемые при принятии решений о финансировании и хозяйственной деятельности |
Install the umbrella agency that will unify, coordinate and evaluate public policies for the indigenous population of Venezuela. |
Учредить руководящий орган, призванный унифицировать, координировать и оценивать государственную политику, направленную на обеспечение интересов коренных народов страны. |
There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. |
Какие-либо конкретные рекомендации о том, каким образом руководители программ должны составлять краткий список, оценивать и отбирать кандидатов, отсутствуют. |
Recipient countries should develop and apply their own indicators and evaluate how aid was working at the country level. |
Страны-получатели должны разрабатывать и применять собственные показатели и оценивать, насколько эффективна помощь на страновом уровне. |
The ability of the Government to accurately plan, monitor and evaluate development at the subnational level faces capacity and resource limitations. |
Способность правительства точно планировать, отслеживать и оценивать процесс развития на поднациональном уровне сталкивается с ограничениями, связанными с потенциалом и наличием ресурсов. |
In this context, it would be important to monitor and evaluate capacity-building activities by the recipient country through established national systems and procedures. |
В этом контексте было бы важно контролировать и оценивать осуществляемую странами-реципиентами деятельность по укреплению потенциала с помощью созданных национальных систем и процедур. |
5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. |
5.2.3.8 Предприятия должны контролировать, отслеживать и оценивать свою работу и вести учет своей деятельности. |
Parliaments must not be content merely to pass laws, but must also monitor and evaluate their enforcement. |
Парламенты должны не только принимать законы, но также контролировать и оценивать их выполнение. |
In addition, the incumbent will coordinate the certification of services rendered by contracted operators, ensure compliance with agreements and evaluate performance. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет координировать сертификацию услуг, предоставляемых операторами на условиях подряда, обеспечивать соблюдение соглашений и оценивать эффективность работы. |
We also stress the importance of seeing concrete results emerge from those debates, so that we can evaluate the Assembly's work. |
Мы также подчеркиваем необходимость достижения конкретных результатов в ходе таких прений, чтобы у нас была возможность оценивать работу Ассамблеи. |
In that regard, the Commission should evaluate its own recommendations to determine how effectively they had been implemented by the States concerned. |
В этой связи Комиссия должна оценивать выполнение своих собственных рекомендаций в целях определения эффективности их осуществления соответствующими государствами. |
The Council should objectively and accurately assess and evaluate a conflict situation in a timely fashion and offer proposals for settlement and subsequent procedures. |
Совету следует своевременным образом объективно и точно оценивать и анализировать конфликтную ситуацию и выдвигать предложения об урегулировании и последующих процедурах. |
Furthermore, the committee should also evaluate and recommend for decision the suspension, removal or reinstatement of registered vendors. |
Кроме того, комитет должен оценивать ситуацию и давать рекомендации по принятию решений о временном или постоянном исключении зарегистрированных поставщиков из базы данных либо их возвращении в эту базу. |
Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are shown below. |
Ниже представлены измеримые цели, включая стратегии и соответствующие роли и функции, которые определяют пути выполнения этой задачи и позволяют оценивать степень ее реализации. |
A city or region procurator must periodically hold meetings to review and evaluate independent training results. |
Прокурор города (района) должен периодически оценивать и подводить итоги самостоятельной учебы на служебных совещаниях. |