| We must periodically evaluate the effectiveness and success of our methods of combating terrorism and extremism. | Мы должны периодически оценивать эффективность и успех наших методов борьбы с терроризмом и экстремизмом. |
| Each year, the Commission would also evaluate progress on the implementation of the agreed conclusions on a priority theme from a previous session. | Ежегодно Комиссия также будет оценивать прогресс в осуществлении согласованных выводов по приоритетной теме предыдущей сессии. |
| That framework should evaluate the progress in different countries and supervise and assess the fulfilment of the development aid commitment. | Этот механизм должен оценивать достигаемый в различных странах прогресс и контролировать выполнение обязательств в области оказания помощи для целей развития. |
| It would like the Secretary-General to develop performance indicators that could better evaluate the quality of language services. | Она хотела бы, чтобы Генеральный секретарь разработал такие показатели деятельности, которые позволили бы лучше оценивать качество языковых услуг. |
| Sony Computer Entertainment Inc. and its affiliates have no obligation to study, evaluate or adopt the Idea. | Компания Sony Computer Entertainment Inc. и ее филиалы не обязаны изучать, оценивать или принимать данную идею. |
| It's forbidden to talk or shout loudly at the museum, as well as critically evaluate the exhibits in the exhibition. | В музее запрещено громко разговаривать или кричать, а также критически оценивать выставленные экспонаты. |
| An international panel of technical experts will evaluate the applications. | Международный комитет технических экспертов будет оценивать заявки. |
| Because you can then either the other remixes watch/ listen and evaluate the Prices, but equal or even slightly Right and mix. | Поскольку вы можете либо другие ремиксы смотреть/ слушать и оценивать цены, но равной или даже несколько праве и перемешать. |
| Kā un kāpēc jānovērtē intelektuālais īpašums/ How and what for evaluate intellectual property (Direktors// Nr. | Как и для чего оценивать интеллектуальную собственность? (LAT)(Direktors// Nr. |
| They lose the ability to critically evaluate their delusions. | Теряют способность критически оценивать свой бред. |
| Further, the administration will evaluate the operation of the new system for efficiency and effectiveness. | Кроме того, администрация будет оценивать функционирование новой системы с точки зрения ее эффективности и действенности. |
| The Parties decide to further examine and evaluate a joint implementation programme through a pilot phase. | Стороны постановляют и далее изучать и оценивать программу совместного осуществления на экспериментальном этапе. |
| This enables the central management to monitor and evaluate the administrative activities of the Organization better and to use IMIS as a planning tool. | Благодаря этому центральное руководство имеет возможность более эффективно контролировать и оценивать административную деятельность Организации и использовать ИМИС в качестве инструмента планирования. |
| The general public will be kept informed and can directly evaluate the industry commitment and monitor progress towards SFM. | Общественность будет регулярно информироваться о ходе дел и сможет непосредственно оценивать приверженность представителей отрасли выполнению своих обязательств, а также контролировать прогресс в области РЛП. |
| We should evaluate each issue on its own merits and decide on the most appropriate and desirable arrangement in each case. | Мы должны оценивать каждое дело по его собственным заслугам и в каждом конкретном случае принимать наиболее подходящее и желательное решение. |
| (b) Monitor and evaluate progress achieved in women's health status. | Ь) контролировать и оценивать прогресс, достигнутый в плане охраны здоровья женщин. |
| When making an investment decision, investors will need to carefully evaluate the implications of conducting exploration and development under the relevant regulatory regime. | При принятии инвестиционных решений вкладчикам нужно будет тщательно оценивать последствия проведения разведки и изысканий в условиях соответствующего регламентирующего режима. |
| Governments should also monitor the implementation of their policy measures, evaluate the results and decide on corrective measures. | Правительствам следует также контролировать осуществление предусмотренных их политикой мер, оценивать результаты и принимать решения в отношении мер по исправлению положения. |
| In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. | В целях обеспечения реализации этой программы соответствующие научно-исследовательские институты будут наблюдать за ходом ее осуществления и оценивать прогресс, достигнутый в ключевых областях. |
| Such plans set clear targets for all actors and make it possible to direct and evaluate policies. | В рамках таких планов перед всеми участниками экономической деятельности ставились бы четкие задачи и предусматривалась бы возможность направлять и оценивать стратегии. |
| As indicated above, WHO is required by the Convention to examine and evaluate each individual substance. | Как указывалось выше, в соответствии с Конвенцией ВОЗ надлежит изучать и оценивать каждое вещество в отдельности. |
| To do this, programme managers will be required to monitor and evaluate their work throughout the biennium. | Для того чтобы сделать это, руководителям программ необходимо будет контролировать и оценивать свою работу в течение всего двухгодичного периода. |
| The vendor or supplier must evaluate each system in terms of security controls before the system is put on the market. | Продавец или поставщик должны оценивать каждую систему до ее выпуска на рынок с точки зрения мер обеспечения безопасности. |
| It is important carefully evaluate the company cash flow in order to prevent the lack of liquidity generated by this risk situation. | Важно тщательно оценивать движение денежной наличности компании, с тем чтобы предупредить нехватку ликвидности в ситуации, порождаемой таким риском. |
| The Commissions should discuss and evaluate technical cooperation activities linked to their work programmes and make proposals to the Board. | Комиссии должны обсуждать и оценивать деятельность в области технического сотрудничества, связанную с их программами работы, и выходить на Совет со своими предложениями. |