We must periodically evaluate the effectiveness and success of our methods of combating terrorism and extremism. |
Мы должны периодически оценивать эффективность и успех наших методов борьбы с терроризмом и экстремизмом. |
Each year, the Commission would also evaluate progress on the implementation of the agreed conclusions on a priority theme from a previous session. |
Ежегодно Комиссия также будет оценивать прогресс в осуществлении согласованных выводов по приоритетной теме предыдущей сессии. |
That framework should evaluate the progress in different countries and supervise and assess the fulfilment of the development aid commitment. |
Этот механизм должен оценивать достигаемый в различных странах прогресс и контролировать выполнение обязательств в области оказания помощи для целей развития. |
It would like the Secretary-General to develop performance indicators that could better evaluate the quality of language services. |
Она хотела бы, чтобы Генеральный секретарь разработал такие показатели деятельности, которые позволили бы лучше оценивать качество языковых услуг. |
Sony Computer Entertainment Inc. and its affiliates have no obligation to study, evaluate or adopt the Idea. |
Компания Sony Computer Entertainment Inc. и ее филиалы не обязаны изучать, оценивать или принимать данную идею. |
It's forbidden to talk or shout loudly at the museum, as well as critically evaluate the exhibits in the exhibition. |
В музее запрещено громко разговаривать или кричать, а также критически оценивать выставленные экспонаты. |
An international panel of technical experts will evaluate the applications. |
Международный комитет технических экспертов будет оценивать заявки. |
Because you can then either the other remixes watch/ listen and evaluate the Prices, but equal or even slightly Right and mix. |
Поскольку вы можете либо другие ремиксы смотреть/ слушать и оценивать цены, но равной или даже несколько праве и перемешать. |
Kā un kāpēc jānovērtē intelektuālais īpašums/ How and what for evaluate intellectual property (Direktors// Nr. |
Как и для чего оценивать интеллектуальную собственность? (LAT)(Direktors// Nr. |
They lose the ability to critically evaluate their delusions. |
Теряют способность критически оценивать свой бред. |
Further, the administration will evaluate the operation of the new system for efficiency and effectiveness. |
Кроме того, администрация будет оценивать функционирование новой системы с точки зрения ее эффективности и действенности. |
The Parties decide to further examine and evaluate a joint implementation programme through a pilot phase. |
Стороны постановляют и далее изучать и оценивать программу совместного осуществления на экспериментальном этапе. |
This enables the central management to monitor and evaluate the administrative activities of the Organization better and to use IMIS as a planning tool. |
Благодаря этому центральное руководство имеет возможность более эффективно контролировать и оценивать административную деятельность Организации и использовать ИМИС в качестве инструмента планирования. |
The general public will be kept informed and can directly evaluate the industry commitment and monitor progress towards SFM. |
Общественность будет регулярно информироваться о ходе дел и сможет непосредственно оценивать приверженность представителей отрасли выполнению своих обязательств, а также контролировать прогресс в области РЛП. |
We should evaluate each issue on its own merits and decide on the most appropriate and desirable arrangement in each case. |
Мы должны оценивать каждое дело по его собственным заслугам и в каждом конкретном случае принимать наиболее подходящее и желательное решение. |
(b) Monitor and evaluate progress achieved in women's health status. |
Ь) контролировать и оценивать прогресс, достигнутый в плане охраны здоровья женщин. |
When making an investment decision, investors will need to carefully evaluate the implications of conducting exploration and development under the relevant regulatory regime. |
При принятии инвестиционных решений вкладчикам нужно будет тщательно оценивать последствия проведения разведки и изысканий в условиях соответствующего регламентирующего режима. |
Governments should also monitor the implementation of their policy measures, evaluate the results and decide on corrective measures. |
Правительствам следует также контролировать осуществление предусмотренных их политикой мер, оценивать результаты и принимать решения в отношении мер по исправлению положения. |
In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. |
В целях обеспечения реализации этой программы соответствующие научно-исследовательские институты будут наблюдать за ходом ее осуществления и оценивать прогресс, достигнутый в ключевых областях. |
Such plans set clear targets for all actors and make it possible to direct and evaluate policies. |
В рамках таких планов перед всеми участниками экономической деятельности ставились бы четкие задачи и предусматривалась бы возможность направлять и оценивать стратегии. |
As indicated above, WHO is required by the Convention to examine and evaluate each individual substance. |
Как указывалось выше, в соответствии с Конвенцией ВОЗ надлежит изучать и оценивать каждое вещество в отдельности. |
To do this, programme managers will be required to monitor and evaluate their work throughout the biennium. |
Для того чтобы сделать это, руководителям программ необходимо будет контролировать и оценивать свою работу в течение всего двухгодичного периода. |
The vendor or supplier must evaluate each system in terms of security controls before the system is put on the market. |
Продавец или поставщик должны оценивать каждую систему до ее выпуска на рынок с точки зрения мер обеспечения безопасности. |
It is important carefully evaluate the company cash flow in order to prevent the lack of liquidity generated by this risk situation. |
Важно тщательно оценивать движение денежной наличности компании, с тем чтобы предупредить нехватку ликвидности в ситуации, порождаемой таким риском. |
The Commissions should discuss and evaluate technical cooperation activities linked to their work programmes and make proposals to the Board. |
Комиссии должны обсуждать и оценивать деятельность в области технического сотрудничества, связанную с их программами работы, и выходить на Совет со своими предложениями. |