Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluate - Оценивать"

Примеры: Evaluate - Оценивать
For their part, prior to the implementation of programmes, development partners must determine the results which they hoped to obtain from each operational activity for development, supervise the activity and evaluate the results obtained using various indicators and frames of reference. Со своей стороны, участникам процесса развития к началу осуществления программ необходимо определить целевые показатели, которых они надеются добиться при осуществлении каждого вида оперативной деятельности в целях развития, им следует контролировать ход такой деятельности и оценивать ее результаты с точки зрения различных показателей и параметров.
In that regard, she wondered whether it would be possible, in future, to separately evaluate the results of the work of a specific fund or programme in a given country. В связи с этим она задает вопрос: можно ли будет впредь оценивать по отдельности результаты деятельности того или фонда или программы в той или иной стране?
Given that economic reforms, even when they are successful in generating economic growth, may increase inequality, poverty, unemployment or environmental degradation, reform programmes must pay attention to the impacts of reform on social cohesion and evaluate reform programmes accordingly. С учетом того, что экономические реформы, даже если они увенчались успехом и дали экономический рост, могут усиливать неравенство, нищету, безработицу или ухудшать состояние окружающей среды, программы реформ должны учитывать последствия реформ для социального единства и оценивать соответствующим образом программы реформ.
We trust that in a few years, when we evaluate the success of the administration that is beginning today, we will also be examining with a critical eye the attitude and the commitment of the international community towards this new State, including the donor community. Мы уверены, что через несколько лет, когда мы будем оценивать успех администрации, которая приступила сегодня к своей работе, мы будем также критически рассматривать отношение и обязательства международного сообщества по отношению к этому новому государству, в том числе и сообщества доноров.
Require individuals to analyse, assess and evaluate data throughout each step of the research process in order to be aware of emerging or unexpected implications that may be relevant to the Convention; требовать от индивидов анализировать, экспертизировать и оценивать данные на протяжении каждого этапа процесса исследований, с тем чтобы отдавать себе отчет в возникающих или неожиданных последствиях, которые могут иметь отношение к Конвенции;
(c) Systematically monitor and evaluate programmes geared towards women's economic empowerment for results and impact on women's lives; с) систематически отслеживать и оценивать программы, направленные на расширение экономических прав и возможностей женщин, с точки зрения их результативности и влияния на жизнь женщин;
UNODC is taking steps to review its funding model, with a view to considering alternative funding arrangements that would, among other things, evaluate the utilization of all UNODC funding sources. ЮНОДК прилагает усилия по пересмотру используемой модели финансирования с целью изыскания альтернативных механизмов финансирования, которые, среди прочего, позволили бы оценивать эффективность использования всех источников финансовых ресурсов ЮНОДК.
(a) Take immediate measures to ensure that the National Council for Childhood and Motherhood is provided with the necessary human, technical and financial resources to enable it to effectively coordinate and evaluate activities relating to the implementation of the Optional Protocol; а) принять срочные меры по предоставлению Национальному совету по охране детства и материнства надлежащих кадровых, технических и финансовых ресурсов, с тем чтобы позволить ему эффективно координировать и оценивать деятельность, связанную с осуществлением Факультативного протокола;
(a) Establish, for each constituent country, an official poverty line which would enable the State party to assess the extent of poverty and monitor and evaluate progress; and а) установить в каждой из стран, входящих в его состав, официальную черту бедности, которая позволила бы государству-участнику оценить масштабы нищеты и отслеживать и оценивать прогресс в этой области; и
The Institute on Human Rights and the Holocaust is a non-partisan, educational institute which aims to understand, explore and evaluate contemporary mechanisms for protecting human rights and the rule of law in view of the lessons of the Holocaust and its aftermath. Институт по правам человека и проблеме Холокоста является беспристрастным образовательным учреждением, имеющим целью понимать, изучать и оценивать современные механизмы защиты прав человека и верховенства права с точки зрения уроков Холокоста и его последствий.
Assess the results and effectiveness of the implementation of the existing protocols to the Convention, and compile and evaluate available scientific knowledge for its application in integrated assessment models and air pollution policy; Ь) оценивать результаты и эффективность осуществления существующих протоколов к Конвенции и компилировать и оценивать имеющиеся научные знания для их применения в моделях для комплексной оценки и политике в области борьбы с загрязнением воздуха;
In practical terms, this means for example, that the system must record bids immediately upon receipt, regardless of the originator, and must evaluate them and their effect on other bids. На практике это означает, в частности, что система должна регистрировать заявки сразу же по получении, независимо от того, кто их готовит, и оценивать такие заявки и их воздействие на другие заявки.
The cyclic mechanism requires that countries participating to the Assistance Programme (participating countries) continuously analyse, monitor and evaluate the level of implementation in each working area and, on that basis, identify shortcomings and challenges to implement the Convention. З. Циклический механизм требует от стран, участвующих в Программе оказания помощи (участвующие страны), постоянно анализировать, контролировать и оценивать степень осуществления в каждой области работы и на этой основе выявлять недостатки и проблемы с целью осуществления Конвенции.
(c) Develop, implement and evaluate action plans for air quality, greenhouse gas emissions and noise monitoring, management, reduction and mitigation, in line with existing commitments; с) разрабатывать, осуществлять и оценивать планы действий в области качества воздуха, выбросов парниковых газов, а также мониторинга, отслеживания, снижения и уменьшения шума в соответствии с принятыми обязательствами;
When conducting any assessment, the regular process will seek to identify the groups of people, natural processes and non-human species and habitats that are particularly vulnerable to the pressures identified, and evaluate the risks to them; При проведении любых оценок регулярный процесс будет стремиться к выявлению групп лиц, естественных процессов и видов животного мира и ареалов обитания, являющихся наиболее уязвимыми перед тем или иным видом оказываемого на них давления, и оценивать связанные с этим риски;
(a) Regardless of their economic status, take concrete measures to mobilize domestic and, where necessary, international resources to realize children's rights; they should also evaluate current revenue sources to ensure that resources are being mobilized to the maximum extent possible; а) независимо от их экономического положения, принимать конкретные меры по мобилизации национальных и, в необходимых случаях, международных ресурсов для реализации прав детей; оценивать имеющиеся источники доходов для обеспечения мобилизации ресурсов в максимально возможных пределах;
(c) Follow up and evaluate the implementation of public policy and the national plan for childhood and motherhood in the light of reports received from ministries, departments, agencies and other bodies, and provide guidelines for overcoming obstacles; с) отслеживать и оценивать осуществление государственной политики и национального плана действий по охране детства и материнства на основе докладов, представляемых министерствами, департаментами, агентствами и другими органами, и давать руководящие указания для преодоления препятствий;
(a) Design, promote the implementation of, execute, monitor, evaluate and mobilize support for policies that promote the advancement of women and advocate gender equality and promote public debate; а) планировать, поощрять, оказывать, контролировать, оценивать и мобилизовывать поддержку стратегий, способствующих улучшению положения женщин, и пропагандировать равенство между мужчинами и женщинами, а также поощрять публичное обсуждение;
The project must also estimate its potential impact not only on the beneficiaries, but also on the persons who may be affected indirectly, including any effects on persons with disabilities, and also evaluate if persons with disabilities are inappropriately excluded as beneficiaries. Проект также должен оценивать его потенциальное воздействие не только на бенефициаров, но и на лиц, на которых он может сказываться косвенно, включая любые последствия для инвалидов, и анализировать вопрос о том, не исключаются ли инвалиды ненадлежащим образом из числа бенефициаров.
The Unit will monitor, evaluate and report on programme implementation, generate periodic progress reports on the implementation of the work programme, provide updates on the delivery of outputs, challenges encountered, results achieved, best practices identified and lessons learned. Группа будет контролировать и оценивать ход осуществления программы и представлять соответствующую информацию, готовить периодические доклады о ходе выполнения программы работы и представлять обновленные данные о проведенных мероприятиях, возникших трудностях, достигнутых результатах, выявленной передовой практике и накопленном опыте.
(b) Develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of all educational and training programmes on the reduction of cases of torture and ill-treatment and regularly evaluate the training provided to its law enforcement officials; Ь) разработать и осуществлять на практике методологию оценки эффективности и воздействия всех образовательных и учебных программ на сокращение числа случаев пыток и жестокого обращения и регулярно оценивать уровень подготовки, организуемой для сотрудников правоохранительных органов;
(c) Access to education is not sufficient to gender equality, but must evaluate content of textbook materials and curriculum, to build attitudes and behaviors to empower young girls to become future leaders and eradicate the male paradigm; с) доступа к образованию недостаточно для обеспечения гендерного равенства, но необходимо оценивать содержание учебных материалов и планов с целью формирования соответствующих подходов и поведения для того, чтобы молодые девочки могли стать будущими лидерами и чтобы можно было искоренить парадигму маскулинности;
(a) Mainstream a gender perspective in, and monitor and evaluate the impact on women and men of, all science, technology and innovation policies and programmes, including those related to infrastructure and enterprise development; а) обеспечивать учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах в области науки, техники и инноваций, включая стратегии и программы в области развития инфраструктуры и предприятий, а также отслеживать и оценивать их воздействие на положение мужчин и женщин;
A considerable share of official development assistance is "off-budget", that is, provided outside the Government's budget, and/or through modalities that do not make use of Government systems, but rather create parallel structures and are difficult to coordinate and evaluate; Значительная доля официальной помощи в целях развития предоставляется по внебюджетным каналам, т.е. не по линии бюджета правительств, и/или по каналам, которые предполагают создание параллельных структур, вместо использования правительственных систем, и которые трудно координировать и оценивать;
(e) Periodically evaluate and, as necessary, revise policies and systems for financing shelter, taking into consideration the impact of such policies and systems on the environment, economic development and social welfare, especially their different effects on vulnerable and disadvantaged groups; ё) периодически оценивать и при необходимости пересматривать политику и системы жилищного финансирования, принимая во внимание их влияние на охрану окружающей среды, экономическое развитие и систему социального обеспечения, особенно с учетом их дифференцированного воздействия на уязвимые группы населения и группы, находящиеся в неблагоприятном положении;