Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluate - Оценивать"

Примеры: Evaluate - Оценивать
The Foundation shall have the right to monitor and evaluate the progress and implementation of projects and activities funded by the Foundation. Фонд правомочен контролировать и оценивать ход осуществления финансируемых им проектов и мероприятий.
It can evaluate budget plans and provide additional rationales to support budget and special funding requests. С использованием системы можно будет оценивать бюджетные планы и подготавливать дополнительные обоснования просьб о выделении бюджетных средств и специальном финансировании.
The Prepcom should evaluate progress in WG B and the expert meetings, with modification of the meeting schedule as appropriate. Подготовительная комиссия должна оценивать ход работы РГ В и совещаний экспертов и в соответствующих случаях вносить изменения в график заседаний.
It will also set benchmarks and evaluate performance on this basis. Он будет также определять контрольные ориентиры и на их основе оценивать результативность работы.
Governments should carefully evaluate direct and opportunity costs, as well as projected benefits, before entering negotiations on the process. Правительствам следует тщательно оценивать прямые и альтернативные издержки, а также предполагаемые выгоды до начала переговоров об осуществлении этого процесса.
To that end, it participates in inter-ministerial commissions that implement and evaluate actions for women. С этой целью представители НУДЖ участвуют в работе межведомственных комиссий, назначение которых - оценивать предлагаемые меры и добиваться их выполнения.
The expert group would also establish objectives and expected results of alternative development programmes, monitor their progress and evaluate their effectiveness. Такая группа экспертов призвана также определить цели и ожидаемые результаты программ альтернативного развития, контролировать ход их осуществления и оценивать их эффективность.
Within the Administrative Committee on Coordination, the funds and programmes should further elaborate common indicators and monitor and evaluate their activities accordingly. В рамках Административного комитета по координации фондом и программам следует уточнять общие показатели и соответствующим образом контролировать и оценивать свою деятельность.
In accordance with COSO guidance, DOS believes that ERM is a necessary process to help the organization identify and evaluate its significant exposures. В соответствии с указаниями Комитета организаций-спонсоров Комиссии Тредуэя ОСН полагает, что система ОУР является необходимым процессом, помогающим организации выявлять и оценивать существенные для нее факторы подверженности.
We cannot evaluate social development without a common approach based on agreed indicators. Мы не можем оценивать социальное развитие не имея общего подхода, основанного на согласованных показателях.
UNAMSIL and the Government of Sierra Leone have continued to jointly evaluate the security situation at the National Security Council Coordinating Group's weekly meetings. МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне продолжали совместно оценивать положение в плане безопасности на еженедельных заседаниях Координационной группы Совета национальной безопасности.
The Secretary-General's role is a ministerial one, and he has no discretion to consider or evaluate applications. Генеральный секретарь выполняет здесь чисто служебную роль и не может рассматривать или оценивать подаваемые заявления по своему усмотрению.
A common reporting scheme will be developed by the group, which will evaluate the responses and prepare an implementation report. Группа, которая будет оценивать ответы и готовить доклад об осуществлении, разработает общую схему предоставления отчетности.
Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию
It is against this background that one should evaluate the merits and significance of the Convention. Именно с учетом всего этого и следует оценивать заслуги и значение Конвенции.
The Department needed to prioritize its activities and evaluate their effectiveness by identifying the targeted audience and clarifying the programme's objectives. Департаменту следует установить приоритеты в своей деятельности и оценивать ее результативность путем идентификации целевой аудитории и уточнения программных целей.
The Expert Group should evaluate uncertainties of the estimated costs of proposed emission reduction technologies. Группе экспертов следует оценивать неопределенности сметных расходов по предлагаемым технологиям сокращения выбросов.
He or she would also backstop electoral assistance projects, organize donor meetings and evaluate project experience for future reference. Этот сотрудник будет также оказывать поддержку проектам помощи в проведении выборов, организовывать совещания доноров и оценивать опыт осуществления проектов, который можно было бы использовать в будущем.
The unit will monitor, evaluate and report on programme implementation by mandatory self-assessment through the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Группа будет контролировать, оценивать осуществление программы и представлять доклады о ее осуществлении на основе обязательной самооценки с помощью Комплексной информационной системы контроля и документации.
The Netherlands expects that States parties will regularly evaluate the scope and implementation of the treaty. Нидерланды ожидают, что государства-участники будут на регулярной основе оценивать сферу применения и осуществление договора.
The Facility has established well-defined project selection criteria and set eight indicators against which it will evaluate its performance. Фонд установил хорошо продуманные критерии отбора проектов и определил восемь показателей, по которым он будет оценивать их исполнение.
Proximity to applicants allows them to better evaluate needs and risks. Близость к клиентам позволяет им лучше оценивать потребности и риски.
Monitoring mechanisms to assess progress and evaluate implementation efforts are often lacking. Механизмы мониторинга, позволяющие оценивать достигнутый прогресс и отслеживать ход выполнения рекомендаций, нередко отсутствуют.
Access to reliable statistics is essential for policymakers to design, implement and evaluate their policies. Доступ к достоверной статистике имеет исключительно важное значение, позволяя директивным органам разрабатывать и претворять в жизнь соответствующие меры политики, а также оценивать их эффективность.
The first is to plan, guide, coordinate, monitor and evaluate HIV/AIDS programmes while taking the gender perspective into account. Первая - планировать, направлять, согласовывать, контролировать и оценивать эффективность программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, принимая во внимание вопросы равноправия мужчины и женщины.