Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluate - Оценивать"

Примеры: Evaluate - Оценивать
Where a method of inspection is given as visual, it means that in addition to looking at the items, the inspector can also handle them, evaluate noise, etc. Если в качестве соответствующего метода указан визуальный осмотр, то это означает, что инспектор - помимо собственно осмотра - может также трогать детали и узлы, оценивать уровень шума и проч.
In 2012, UNCTAD published its Entrepreneurship Policy Framework, which provides African policymakers with a toolkit to formulate, monitor and evaluate national polices for entrepreneurship. В 2012 году ЮНКТАД опубликовала Рамочные основы политики развития предпринимательства, которые послужат для директивных органов африканских стран инструментом, помогающим разрабатывать, контролировать и оценивать национальную политику развития предпринимательства.
It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. Ему следует создать всеобъемлющую общенациональную систему сбора данных по делам, касающимся различных типов насилия в отношении женщин, с тем чтобы государство-участник могло принять на вооружение адресные стратегии и оценивать их эффективность.
The Committee encourages the State party to make the agreement with ICRC operational as soon as possible in order to enable this international humanitarian organization to objectively evaluate the conditions of detention of persons held in connection with the fight against terrorism. Комитет призывает государство-участник как можно скорее ввести в действие соглашение с МККК, чтобы эта международная гуманитарная организация могла, применяя объективные методы, оценивать условия содержания лиц, задержанных в рамках борьбы с терроризмом.
(b) Assess and evaluate, as far as practicable, the effectiveness of educational and training programmes relating to the Convention and the Istanbul Protocol. Ь) анализировать и оценивать в той степени, в какой это возможно, эффективность образовательных и учебных программ, имеющих отношение к Конвенции и Стамбульскому протоколу.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
During the biennium, the subprogramme launched its entrepreneurship policy framework, which helps policymakers in developing countries to formulate, monitor and evaluate national policies for entrepreneurship. В течение рассматриваемого двухгодичного периода в рамках подпрограммы было осуществлено внедрение базовых стратегических принципов предпринимательской деятельности, которые помогают директивным органам в развивающих странах формулировать национальные стратегии развития предпринимательской деятельности и контролировать и оценивать их осуществление.
Systems for recording, monitoring and managing procurement requests were not adequately developed, limiting the ability of the United Nations Office at Vienna to plan, manage and evaluate its procurement performance. Системы учета, контроля и обработки заявок на закупку не были разработаны надлежащим образом, что ограничивает способность Отделения Организации Объединенных Наций в Вене планировать, регулировать и оценивать результаты своей закупочной деятельности.
However, the small number of replies received each year suggests that delegates and observers of the Member States do not consider it crucial to specifically evaluate the UNCITRAL secretariat. Вместе с тем некоторое количество получаемых ежегодно откликов указывает на то, что делегаты и наблюдатели от государств-членов не считают особенно важным специально оценивать работу секретариата ЮНСИТРАЛ.
These strategic management measures will enable the mission to track, monitor and evaluate United Nations performance and progress in supporting the Government priorities. Эти стратегические меры в области управления позволят миссии отслеживать, контролировать и оценивать эффективность деятельности Организации Объединенных Наций и прогресс, достигнутый в деле поддержки приоритетных направлений деятельности правительства.
Risk 3 is defined as limited ability to identify, evaluate and select among alternatives to provide direction and allocate resources for effective execution in achieving the mission, mandate and objectives of the Secretariat and different departments, impacting clarity in decision-making. Риск 3 - это вероятность того, что ограниченная способность определять, оценивать и отбирать альтернативные варианты при обеспечении руководства и распределении ресурсов для эффективного осуществления задач, мандата и целей Секретариата и различных департаментов, что сказывается на ясности процесса принятия решений.
Decision-makers need to be able to effectively monitor and evaluate the success of response options, inform the refinement of adaptations and enhance the capacity of ecosystems and populations to adapt to climate change and land degradation. Директивные органы должны быть в состоянии эффективно контролировать и оценивать успех вариантов реагирования, обеспечивать информационную поддержку работы по совершенствованию мер адаптации и укреплять потенциал экосистем и населения адаптироваться к изменению климату и деградации земель.
The Committee also recalled that, generally speaking, it is for the organs of States parties to the Covenant to review or evaluate facts and evidence in order to determine whether such risk exists. Комитет также напомнил о том, что, в целом, именно органам государств - участников Пакта надлежит рассматривать или оценивать факты и доказательства с целью определения вероятности существования такой опасности.
In this connection, the integrated operational teams (see paras. 30 and 31 above) will concurrently continue to monitor and evaluate the progress of missions against performance benchmarks. В этой связи объединенные оперативные группы (см. пункты 30 и 31 выше) будут параллельно продолжать отслеживать и оценивать достигнутый миссиями прогресс на основе контрольных показателей выполнения работы.
While people experiencing homelessness include many older men and women, States are generally reluctant to research the phenomenon and develop systematic statistics that would serve as a basis to adopt and evaluate programmes addressing the issue. Хотя среди бездомных немало пожилых мужчин и женщин, государства обычно не склонны к изучению этого явления и систематическому сбору статистических данных, на основе которых можно было бы принимать программы решения данной проблемы и оценивать их результативность.
This is partly a technical problem (how to monitor and evaluate the outcomes or even impacts of UNDP work) but it is also a reflection of the lack of focus on the poor. Отчасти это представляет собой техническую проблему (как отслеживать и оценивать результаты или даже действенность работы ПРООН), однако это также является отражением того, что на нуждах и проблемах малоимущих внимание концентрируется в недостаточной степени.
(e) Compile and evaluate stakeholder's recommendations for additional specifications and guidelines that result from these mapping initiatives; е) обобщать и оценивать рекомендации заинтересованных сторон относительно разработки дополнительных спецификаций и руководящих принципов, основанных на итогах этих инициатив по проведению сравнительного анализа;
That process relies on being able to access, evaluate and criticize the primary evidence, usually recorded in scientific publications, which, like any other original text, are eligible for copyright protection. Этот процесс зависит от наличия возможности получать, оценивать и критически анализировать первичные данные, обычно публикуемые в научных трудах, которые, как и любой другой оригинальный текст, могут быть объектом охраны авторских прав.
To monitor the trends and determinants of NCDs and evaluate progress in their prevention and control Ввести мониторинг тенденций и детерминант НИЗ и оценивать положение в области профилактики НИЗ и борьбы с ними
(c) Closely monitor and evaluate the extent and results of the participation of adolescents in the Community Councils and include that information in its next periodic report. с) тщательно отслеживать и оценивать степень и результаты участия подростков в работе общинных советов и включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.
(a) Collect data on the number of persons who are homeless or inadequately housed and periodically evaluate the effectiveness of housing policies; а) собирать данные о числе лиц, которые не имеют жилья или живут в неблагоприятных жилищных условиях, и периодически оценивать эффективность жилищной политики;
It implies an obligation to actively gather evidence regarding the pattern of possible contamination nationally and to consider and evaluate all available sources of information, including indirect evidence. Он включает обязательство активно собирать свидетельства о моделях возможного загрязнения в общенациональном масштабе и рассматривать и оценивать все имеющиеся источники информации, включая косвенные свидетельства.
This means that from now on, DIHR is mandated to promote, evaluate, monitor, and support equal treatment of women and men without discrimination on the basis of gender. Это означает, что теперь ДИПЧ уполномочен поощрять, оценивать, контролировать и поддерживать равное обращение с женщинами и мужчинами без дискриминации по признаку пола.
Reporting of relevant and comparable indicators will enhance the transparency of enterprises, thus enabling shareholders and other stakeholders to properly evaluate enterprise performance in the broader context of sustainable development. Представление актуальных и сопоставимых показателей повышает прозрачность деятельности предприятия и тем самым позволяет акционерам и другим заинтересованным сторонам правильно оценивать результаты работы предприятия в более широком контексте устойчивого развития.
The Secretariat will evaluate and monitor the impact of training programmes through the experience accumulated and report to the General Assembly once sufficient data has been collected and evaluated as a result of the new initiatives taken. Секретариат будет оценивать отдачу от программ профессиональной подготовки и контролировать ее осуществление посредством накопленного опыта, и он доложит Генеральной Ассамблее по этому вопросу, когда будет собрано достаточно данных и проведена оценка результатов осуществления этих новых инициатив.