Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этнического происхождения

Примеры в контексте "Ethnicity - Этнического происхождения"

Примеры: Ethnicity - Этнического происхождения
Civilians should under no circumstances be identified with or targeted as a party to the conflict, regardless of their religion, ethnicity or political sympathies. Гражданские лица не должны ни при каких обстоятельствах ассоциироваться или становиться мишенью в качестве стороны конфликта независимо от их вероисповедания, этнического происхождения или политических взглядов.
No one can be denied this right on the grounds of gender, race, ethnicity or opinion". Никто не может быть лишен работы по причине пола, расы, этнического происхождения или убеждений.
The petitioner was denied equality before the law in that he and his Romany companions suffered discrimination in access to service in the restaurant on grounds of race and/or ethnicity. Петиционеру было отказано в равенстве перед законом, которое выразилось в том, что он и его спутники из числа рома подверглись дискриминации в получении доступа к обслуживанию в ресторане на основе расы и/или этнического происхождения.
Title IV prohibits discrimination on the basis of race, religion, or ethnicity by public schools, colleges and universities. В разделе IV запрещается дискриминация на основе расы, религии или этнического происхождения со стороны государственных школ, колледжей и университетов.
He also clarified that, as in many cases religion is not readily identifiable, law enforcement officers use profiling based on ethnicity and nationality. Он также уточнил, что, поскольку во многих случаях вероисповедание установить нелегко, сотрудники правоохранительных органов используют профилирование на основе этнического происхождения и гражданства.
They emphasized the need to provide a safe environment for all Croatian citizens regardless of ethnicity, as well as equal access to social and economic opportunity. Они особо отметили необходимость обеспечения безопасности всем хорватским гражданам независимо от их этнического происхождения, а также равенства социальных и экономических возможностей.
Its inter-ethnic cohesion is yet to be fully established and some Serb officers complain that they have been demoted, moved, dismissed or simply ignored because of their ethnicity. Их межэтническое единство пока еще в полной мере не обеспечено, и некоторые сербские офицеры жалуются на то, что из-за их этнического происхождения их понижают или переводят на другие должности, увольняют или просто игнорируют.
These keep Filipino women, regardless of ethnicity or religion, on an unequal status to men in marriage and in family relations. Они ставят филиппинских женщин, независимо от их этнического происхождения или религии, в неравное положение по сравнению с мужчинами в вопросах брака и семейных отношений.
It also recognizes that such norms, practices and hierarchies may intersect with other socially constructed categories, such as those of race, ethnicity and/or class. Это также означает, что такие нормы, виды практики и иерархий могут пересекаться с другими сформировавшимися в обществе категориями, такими, как категории расы, этнического происхождения и/или класса.
The Ministry of Social Transformation and its agencies provide assistance to individuals on the basis of need, not ethnicity. Министерство общественного развития и подведомственные ему учреждения при оказании лицам помощи исходят из их потребностей, а не этнического происхождения.
From the said number of people 32,921 persons, or 0.9 per cent of the population, did not identify their ethnicity. Из указанного числа людей 32921 человек, или 0,9% населения, не указал своего этнического происхождения.
In many cases, working children belong to the strata of society most discriminated against in terms of ethnicity and culture. Во многих случаях трудящиеся-дети являются представителями слоев общества, в наибольшей мере подвергающихся дискриминации по признаку этнического происхождения и культуры.
For example, a Government might collect statistics on the basis of gender or ethnicity as a means of understanding more fully inequalities and discrimination within society. Например, правительство может проводить сбор статистических данных в разбивке по признаку пола или этнического происхождения в качестве средства для составления более полного представления о существующих в обществе проявлениях неравенства и дискриминации.
Although she understood that Slovene legislation forbade records of ethnicity in prison populations, she hoped that the next report would contain information on discrimination against detainees of differing ethnic backgrounds. Она понимает, что словенское законодательство запрещает регистрировать этническую принадлежность лиц, находящихся в местах лишения свободы, но все же надеется, что в будущем докладе будет содержаться информация о дискриминации по отношению к заключенным различного этнического происхождения.
As a result of this change in the ethnicity question, it is difficult to make comparisons between the data from the three census periods. В результате изменения формулировок вопросов, касавшихся этнического происхождения, возникли трудности с сопоставлением данных, относящихся к трем различным переписям.
Measures aimed at fighting discrimination based on gender, race, ethnicity or residence are needed not only to promote integration, but also to complement anti-poverty and economic development programmes. Меры, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола, расы, этнического происхождения или места проживания, необходимы не только для содействия интеграции, но и для подкрепления программ по борьбе с нищетой и экономическому развитию.
Below are two typical cases of discrimination against foreigners based on race and ethnicity that human rights organs disposed of in 2007. Ниже приведена информация о двух типичных случаях дискриминации в отношении иностранцев по соображениям их расы или этнического происхождения, по которым правозащитными органами были приняты меры в 2007 году.
He welcomed the fact that the Central Electoral Commission had not received any complaints from non-Azerbaijanis concerning violation of their electoral rights on the grounds of ethnicity. Он приветствует тот факт, что в Центральную избирательную комиссию не поступило никаких жалоб от неазербайджанцев о нарушении их избирательных прав на основании их этнического происхождения.
Both State and civil society actors should play an active role in the mediation of conflicts, especially in conflicts relating to religion and/or ethnicity. И государствам, и субъектам гражданского общества следует играть активную роль в урегулировании конфликтов, особенно конфликтов на почве религии и/или этнического происхождения.
Austria was concerned about discrimination on the basis of ethnicity, especially against the Roma community, in realms of education, employment, and culture. Австрия выразила обеспокоенность по поводу дискриминации на основе этнического происхождения, в частности в отношении общины рома, в сфере образования, занятости и культуры.
It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. Он обратил внимание на учащающиеся проявления нетерпимости и случаи расового насилия по отношению к мигрантам и лицам иного этнического происхождения или вероисповедания.
However, no cases challenging discriminatory actions on the grounds of ethnicity have ever come before the courts. Однако не отмечено ни одного случая обращения в суд с жалобой на дискриминацию по признаку этнического происхождения.
It recommended that Brazil adopt measures in the formal labour market, including temporary special measures, to eliminate occupational segregation based on stereotypes related to gender, race and ethnicity. Он рекомендовал Бразилии принять на официальном рынке рабочей силы эффективные меры, в том числе временные специальные меры, с тем того чтобы ликвидировать профессиональную сегрегацию на основе стереотипов, касающихся пола, расы и этнического происхождения.
The right to participate in the political process was guaranteed to all nationals in accordance to law and without discrimination due to race or ethnicity. Закон гарантирует всем гражданам право участвовать в политической жизни без какой бы то ни было дискриминации по признаку расовой принадлежности или этнического происхождения.
Vermont has several laws aimed at protecting citizens against harassment, discrimination, and criminal acts based on race, ethnicity, color, and national origin. В штате Вермонт действует ряд законов, защищающих граждан от преследований, дискриминации и уголовных деяний, совершаемых по признаку расы, этнического происхождения, цвета кожи и национальности.