Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этнического происхождения

Примеры в контексте "Ethnicity - Этнического происхождения"

Примеры: Ethnicity - Этнического происхождения
It is the role of education to bring about equal opportunities for all individuals regardless of their ethnicity, culture or religion. Именно образование призвано обеспечивать равные возможности для всех людей вне зависимости от этнического происхождения, культуры или религии.
The State party's Gender Equality Act defined discrimination on the grounds of ethnicity. В принятом государством-участником законе о равноправии мужчин и женщин дискриминация определяется по признаку этнического происхождения.
The study had shown that violence against women was pervasive in the region regardless of education level, class or ethnicity. Результаты исследования показали, что насилие в отношении женщин широко распространено в регионе и не зависит от уровня образования, классовой принадлежности или этнического происхождения.
Australia's immigration programme does not discriminate on the grounds of race, gender or ethnicity. В иммиграционной программе Австралии запрещается дискриминация по признаку расы, пола или этнического происхождения.
The Australian Government and community condemn any assaults, irrespective of nationality or ethnicity. Правительство и общественность Австралии осуждают любые нападения независимо от гражданства и этнического происхождения.
Indicators will be disaggregated, when possible, to address inequalities based on geographical area, rural/urban, income level, ethnicity, disabilities. При возможности показатели будут дезагрегированы в целях решения проблемы неравенства на основе: географического района, уровня дохода в сельских/городских районах, этнического происхождения, инвалидности.
These provisions are applied equally regardless of race, ethnicity or any other attribute of the victims. Эти положения применяются в отношении всех лиц без различий по признаку расы, этнического происхождения или любых других обстоятельств жертв.
Domestic legislation prevented any discrimination, privileges or restrictions based on race, nationality or ethnicity. Внутреннее законодательство не допускает какой-либо дискриминации, льгот или ограничений по признаку расы, национальности или этнического происхождения.
The Constitution prohibits all forms of discrimination based on sex/gender, race, religion, ethnicity, or creed. В соответствии с Конституцией запрещаются все формы дискриминации по признаку пола, расы, религии, этнического происхождения и вероисповедания.
The judicial system must maintain its impartiality irrespective of the ethnicity of victims, lawyers and defendants. Судебная система должна сохранять свою беспристрастность независимо от этнического происхождения жертв, адвокатов и обвиняемых.
Gender-based violence is a global pandemic which cuts across ethnicity, race, class, religion, educational level and international borders. Гендерное насилие является глобальной пандемией, которая выходит за рамки этнического происхождения, расы, классов, религии, уровня образования и международных границ.
Cameroon did not identify its citizens according to their ethnicity, as it endeavoured to avoid any discrimination. Камерун не идентифицирует своих граждан по признаку этнического происхождения, поскольку он стремится избежать какой-либо дискриминации.
We support lasting peace for all the inhabitants of the Middle East, irrespective of religion, ethnicity or nationality. Мы выступаем за прочный мир для всех жителей Ближнего Востока, независимо от их религии, этнического происхождения или гражданства.
Regarding the representation of Roma in public service, the Czech Republic stated that public service was open to everyone regardless of race or ethnicity. Что касается представительства рома на государственной службе, то Чешская Республика заявила, что государственная служба открыта для каждого, вне зависимости от расы или этнического происхождения.
This may lead to differences between subjective and objective perceptions of ethnicity. Это может привести к разнице в субъективном и объективном восприятии этнического происхождения.
A law on information and electronic communication criminalized acts of incitement to hatred against individuals and specific groups based on ethnicity, religion or race. Закон об информации и электронной коммуникации квалифицирует в качестве преступления акты разжигания ненависти в отношении отдельных лиц и конкретных групп на основании их этнического происхождения, религии или расы.
All persons, regardless of race, nationality or ethnicity, may enjoy rights and legal guarantees on an equal basis without discrimination. Все люди независимо от расы, национальности и этнического происхождения пользуются равными правами и юридическими гарантиями без какой-либо дискриминации.
This draft resolution specifically underlines the right of return of all IDPs and refugees, regardless of their ethnicity. Это проект резолюции конкретно подчеркивает право на возвращение всех ВПЛ и беженцев, независимо от их этнического происхождения.
Health workers, for example, should be sensitive to issues of ethnicity and culture. Так, работникам здравоохранения следует учитывать вопросы этнического происхождения и культурные особенности.
Racial profiling involved the generalized use of race or ethnicity and was strictly prohibited in his country. Расовое профилирование предусматривает огульное использование признаков расы или этнического происхождения и строго запрещено в его стране.
In three quarters of recent conflicts, much of the killing has been targeted by ethnicity or religion. В трех четвертях недавних конфликтов большая часть убийств совершалась по признаку этнического происхождения или вероисповедания.
Brazil welcomed the participation of minorities in Parliament and efforts to eradicate school segregation based on ethnicity. Бразилия приветствовала участие меньшинств в работе парламента, а также усилия с целью искоренения в школах сегрегации по признаку этнического происхождения.
Government has issued a directive that all collection of data that typifies ethnicity is no longer to be conducted. Правительство приняло постановление о том, что более не будет производиться сбор какой-либо информации по признаку этнического происхождения.
It remained concerned about reports of biased attitudes based on ethnicity in investigations and prosecutions. Он вновь выразил озабоченность по поводу сообщений о предвзятом отношении по признаку этнического происхождения в ходе следственных действий и судебных разбирательств.
All persons, regardless of race or ethnicity, have access to these social security provisions. Доступ к этой системе социального обеспечения имеют все жители независимо от расы или этнического происхождения.