Английский - русский
Перевод слова Ethnic
Вариант перевода Этнический

Примеры в контексте "Ethnic - Этнический"

Примеры: Ethnic - Этнический
Our geographical location, history, ethnic composition and economic and infrastructure connections are leading us towards overall cooperation. Наши географическое положение, история, этнический состав и экономические и инфраструктурные связи ведут нас к общему сотрудничеству.
Criminal provisions adopted in November 2008 established the motive of ethnic, racial or religious hatred as an aggravating circumstance. Нормы уголовного права, принятые в ноябре 2008 года, устанавливают в качестве отягчающего обстоятельства этнический, расистский или религиозный мотивы преступления.
All share identical views, even though their ethnic composition is different. Несмотря на их разный этнический состав, все они придерживаются аналогичных точек зрения.
This is particularly relevant in situations where internal displacement may affect the ethnic, religious or other composition of an area. Это особенно актуально в ситуациях, в которых внутреннее перемещение способно затрагивать этнический, религиозный или иной состав данной области.
Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. Кроме того, она отметила, что в стране происходил этнический конфликт и что потребовались большие усилия для восстановления нормальной жизни.
Significant changes in the ethnic composition have occurred due to migration processes resulting from the developments in political, economic and social spheres. Этнический состав населения претерпел значительные изменения в результате миграционных процессов, вызванных различными событиями в политической, экономической и социальной сферах.
The presence of many Pashtun refugees in the province had altered the ethnic balance of the region. В действительности она насчитывает многочисленных пуштунских беженцев, присутствие которых изменило этнический баланс региона.
The Committee dealt with gender issues only when it considered that they comprised an ethnic dimension. Комитет рассматривает гендерные вопросы только в том случае, если им, как он считает, присущ этнический аспект.
One speaker observed that the ethnic composition of police services should reflect that of local communities. Один из выступавших отметил, что этнический состав полицейских служб должен отражать состав местного населения.
There is also an emphasis on ensuring that there is a diverse ethnic and cultural mix. Акцент также делается на обеспечении того, чтобы этнический и культурный состав участников был многообразным.
Kairylman are ethnic Kyrgyz with foreign citizenship or no citizenship who have returned to the homeland voluntarily and received kairylman status. Кайрылман - этнический кыргыз, являющийся иностранным гражданином или лицом без гражданства, добровольно возвращающийся на историческую родину и получивший статус кайрылмана.
UNCT stated that protracted ethnic and political conflict in Mindanao has resulted in widespread poverty. СГООН заявила о том, что затяжной этнический конфликт на острове Минданао привел к появлению повсеместной нищеты.
The ethnic makeup of Transnistria was the same as that of the rest of Moldova. Этнический состав Приднестровья является таким же, как и в остальной части Молдовы.
Tolerance among Albanians is not only religious, but also linguistic and ethnic. Толерантность между албанцами носит не только религиозный, но и лингвистический и этнический характер.
2.2 Kosovo judicial institutions shall, in particular, reflect the ethnic composition of their area of jurisdiction. 2.2 Судебные учреждения Косово должны, в частности, отражать этнический состав районов, подпадающих под их юрисдикцию.
He also asked about the ethnic composition of the armed forces and police. Он также спрашивает, каков этнический состав вооруженных сил и полиции.
Every ethnic Ossetian has been an inseparable part of Georgian history for centuries. На протяжении многовековой истории Грузии каждый этнический осетин являлся ее неотъемлемой частичкой.
The ethnic and gender composition of the police is a concern (paragraph 59). Обеспокоенность вызывает этнический и гендерный состав полиции (пункт 59).
We, young people of diverse ethnic, religious, cultural, and economic backgrounds, affirm that each person has inherent dignity. Мы, молодые люди, имеющие различный этнический, религиозный, культурный и экономический статус, подтверждаем, что каждому человеку присуще неотторгаемое достоинство.
The issues identified by the Committee were of an ethnic more than economic nature. Определенные Комитетом вопросы носят скорее этнический, а не экономический характер.
Political leaders representing a broad political, ethnic and religious spectrum have participated in these negotiations. В этих переговорах участвовали политические лидеры, представляющие широкий политический, этнический и религиозный спектр.
Cameroon stated that it shares common ethnic populations and an ecosystem with Gabon. Камерун заявил, что он имеет одинаковые с Габоном этнический состав населения и экосистему.
This has an impact on the ethnic composition of the schools. Этот фактор оказывает свое воздействие на этнический состав учащихся.
The sanctions were justified by ceasefire violations, forcible expulsions and attempts to change the ethnic composition of the populations in Bosnia and Herzegovina and Croatia. Основанием для введения санкций послужили нарушения соглашений о прекращении огня, насильственные выдворения и попытки изменить этнический состав населения Боснии и Герцеговины и Хорватии.
He also wished to know how the country's ethnic composition was reflected in participation in politics and decision-making bodies. Кроме того, он также хотел бы знать, как этнический состав населения страны представлен в участии в политической жизни и в директивных органах.