| Kyrgyzstan's ethnic composition creates a set of problems that affects various aspects of the human rights situation in the country. | Этнический состав Кыргызстана порождает ряд проблем, сказывающихся на различных аспектах положения в области соблюдения прав человека в стране. |
| Apart from that, instructions were also given to ensure a fair gender, ethnic and religious balance in selecting the candidates. | Помимо этого, было также дано указание обеспечить справедливый гендерный, этнический и религиозный баланс в процессе отбора кандидатов. |
| First, the ethnic conflict in Kosovo has yet to see a fundamental change. | Во-первых, этнический конфликт в Косово пока не претерпел глубинных изменений. |
| An ethnic Russian, a university professor and well-known academic, was appointed to the post. | Его занял известный в нашей стране ученый, профессор, этнический русский. |
| As far as he was concerned there was great danger in an ethnic approach. | На его взгляд, этнический подход таит в себе немалую опасность. |
| Migration from Ukraine to countries outside the former Soviet Union in the early 1990s had an obvious ethnic dimension. | Миграция из Украины в страны дальнего зарубежья в начале текущего десятилетия носила ярко выраженный этнический характер. |
| Other countries would not allow the existing ethnic balance of their countries to be changed through immigration. | Другие страны, как правило, не допускали того, чтобы из-за иммиграции менялся существующий этнический баланс в их странах. |
| The country is riven by an ethnic conflict that threatens to spiral into civil war. | Страну раздирает этнический конфликт, который угрожает перерасти в гражданскую войну. |
| The ethnic composition of the police there is proportional to the 1991 census. | Этнический состав полицейских сил соответствует там составу населения по переписи 1991 года. |
| He is an ethnic Albanian who is alleged to be involved in the killing of 50 people. | Он - этнический албанец, который подозревается в причастности к убийству 50 человек. |
| These are reinforcing ethnic divisions and complicating the process of return. | Они усугубляют этнический раскол и осложняют процесс возвращения. |
| The discrimination is aggravated because it is difficult in some instances to dissociate ethnic aspects from religious aspects. | Дискриминация усугубляется тем, что в ряде случаев трудно отделить этнический фактор от религиозного. |
| Racism and ethnic bigotry are often inherent in the structures of the society. | Зачастую расизм и этнический фанатизм органично присущи структурам общества. |
| Racism and ethnic bigotry can assume subtle forms. | Расизм и этнический фанатизм могут принимать самые изощренные формы. |
| Just as Europe's ethnic makeup has been changing, so have its laws. | По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы. |
| In Britain, too, immigrants have been changing the ethnic profile of the middle and professional classes. | В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. |
| Later in the decade, Europeans and Americans combined to stop ethnic conflict in Bosnia and Kosovo. | Несколькими годами позже европейцы и американцы объединились, чтобы остановить этнический конфликт в Боснии и Косове. |
| Since then, those same groups have been trying to fabricate an ethnic problem in my country. | С тех пор те же самые группы пытаются сфабриковать "этнический вопрос" в моей стране. |
| Fanned by external political and military support, the ethnic and religious divide in Afghanistan became deeper during the period under review. | Благодаря политической и военной поддержке извне в отчетный период этнический и религиозный раскол Афганистана продолжал углубляться. |
| The ethnic and religious division has reportedly curtailed the freedom of movement to a considerable extent, in particular in cities like Kabul. | По сообщениям, этнический и религиозный раскол серьезно ограничивает свободу передвижения населения, в частности в таких городах, как Кабул. |
| Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri. | Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури. |
| The ethnic and gender composition of KPS has remained well balanced. | Этнический и гендерный состав КПС по-прежнему является хорошо сбалансированным. |
| However, the ethnic make-up of the Government has been somewhat balanced. | Однако этнический состав правительства приобрел определенную сбалансированность. |
| The complex ethnic and racial make-up of the population resulting from intermarriage would make manifestations of those phenomena improbable. | По его мнению, сложный этнический и расовый состав населения, сформировавшийся в результате смешения рас, делает маловероятным проявление этих явлений. |
| The geographic location of Slovakia and its historical development have had a significant impact on the ethnic structure of the population of Slovakia. | Географическое положение Словацкой Республики и ход ее исторического развития оказали значительное влияние на этнический состав населения страны. |