A. Ethnic make-up and languages spoken |
А. Этнический состав и владение языками |
Ethnic composition of security and police apparatus |
Этнический состав органов безопасности и полицейского аппарата |
Ms. Maria Lurdes Soares, East Timor Cultural, Ethnic and Research Centre |
Г-жа Мария Лурдеш Соареш, Культурный, этнический и научно-исследовательский центр Восточного Тимора |
Ethnic composition of HART tenants, 2001 |
Этнический состав арендаторов Треста ХАРТ, 2001 год |
Ethnic monitoring of all deaths was introduced in April 1996 and this information is published as part of the Home Office report. |
Этнический анализ в контексте всех этих случаев был введен в апреле 1996 года, и данная информация включается в доклад министерства внутренних дел. |
Ethnic composition of the population 33 - 35 8 |
А. Этнический состав населения ЗЗ - 35 9 |
Ethnic structure, inequality and governance of the public sector |
Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе |
Ethnic composition of the population of Georgia (based on the 1989 and 2002 censuses) |
Этнический состав населения Грузии (по данным переписей 1989 и 2002 годов) |
Ethnic affairs and the implementation of ethnicity policy are the tasks of the entire Party, people, the armed forces, all levels of local authorities, sectors and of the whole political system . |
Этнический вопрос и проведение национальной политики являются всеобщей задачей - партии, народа, вооруженных сил, органов местного самоуправления всех уровней, всех секторов общества и всей политической системы . |
Ethnic and religious fundamentalism, organized crime, trafficking in human beings, drugs and weapons, environmental disasters, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) have become daily security issues. |
Насущными вопросами в области безопасности стали этнический и религиозный фундаментализм, организованная преступность, торговля людьми, незаконный оборот наркотиков и оружия, экологические катастрофы, терроризм и распространение оружия массового уничтожения (ОМУ). |
Other studies undertaken by the Commission include: The Gender Dimension of Poverty in Africa and the Regional and Ethnic Dimension of Poverty in Africa: Case Studies. |
К числу других исследований, проведенных Комиссией, относятся исследование по темам: «Гендерный аспект нищеты в Африке» и «Региональный и этнический аспекты нищеты в Африке: тематические исследования». |
a) The ethnic composition of regular immigration |
а) Этнический состав официальных иммигрантов |
Demographic, ethnic and religious composition |
А. Демографический, этнический и религиозный состав |
General history and ethnic composition of Mauritius |
История и этнический состав населения Маврикия |
The Kalakshetra houses number of structures and buildings abiding with the ethnic Assamese designs. |
Большинство зданий и сооружений Калакшетры сохранили этнический Ассамский дизайн. |
Football-related hooliganism with ethnic undertones remained an issue of concern countrywide. |
Общенациональный характер по-прежнему носила проблема связанного с футболом хулиганства, имеющего этнический подтекст. |
The Hema-Lendu ethnic conflict is continuing, with more allegations of killings from both groups in the Bunia area. |
Этнический конфликт между хема и ленду продолжается, и обе группы высказывают все больше обвинений об убийствах в районе Буниа. |
The country is riven by an ethnic conflict that threatens to spiral into civil war. |
Серьезную тревогу вызывает ситуация в бывшей югославской Республике Македонии. Страну раздирает этнический конфликт, который угрожает перерасти в гражданскую войну. |
Violent religious and ethnic sectarianism continued to divide communities and impact on daily life. |
Жестокий религиозный и этнический сепаратизм по-прежнему разделял людей и проявлялся в повседневной жизни. |
In front of Vieux Port - Central location - Singular ethnic theme - Refined and welcoming atmosphere... |
Напротив Старого порта - В центре города - Уникальный этнический дизайн номеров - Утонченная и госте... |
Other groups, difficult to identify, were most likely also present, as the ethnic composition of archeological cultures is often poorly recognized. |
Возможно, присутствовали и другие группы населения, поскольку этнический состав археологических культур всегда сложно установить с определённостью. |
This hypothesis can concern ethnic and religious groups or minorities that are in principle different, but within which ethnic or even religious variations mark out subgroups. |
Второй вариант может относиться к стране, в которой имеется религиозное большинство, однако этнический состав населения варьируется таким образом, что возникают трудности при попытке четко разграничить религиозные и этнические конфликты. |
Mr. FALL said that, since Africa was the scene of so many conflicts originating in ethnic disputes, the seminar organizers had chosen ethnic conflict as the sole theme. |
Г-н ФАЛЛЬ говорит, что поскольку Африка является ареной многочисленных этнических конфликтов, в качестве основной темы организаторами семинара был выбран этнический конфликт. |
The "Armorial Ensigns" symbolized the ethnic composition of Zambia, hard work and oneness and did not act to discourage ethnic diversity. |
В государственном гербе страны нашли символическое отражение этнический состав Замбии, принципы трудолюбия и единства; в нем нет ничего направленного против этнического многообразия. |
Since it was prohibited to form political parties on an ethnic basis, he was surprised to see such organizations as the United Macedonian Organization Ilinden and the Movement for Rights and Freedoms, which were heavily ethnic in nature. |
Будучи осведомленным о том, что создание политических партий на этнической основе запрещено, Докладчик удивлен наличием в стране Объединенной македонской организации "Илинден" и Движения за права и свободы, имеющих ярко выраженный этнический характер. |