Английский - русский
Перевод слова Ethnic
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Ethnic - Представителей"

Примеры: Ethnic - Представителей
It controlled ethnic administrative regions through Tigrean cadres who dictated policy and ensured its implementation. Он осуществляет контроль за этническими и административными регионами через кадры представителей тиграи, которые диктуют политику и обеспечивают ее практическое осуществление.
Many States have established Government-funded offices to receive and address the concerns of members of different ethnic, religious and cultural communities. Во многих государствах созданы финансируемые правительством органы по рассмотрению жалоб представителей различных этнических, религиозных и культурных общин.
Civil society actors also promoted human rights and tolerance for persons of all ethnic origins and religions. Деятели гражданского общества также способствуют поощрению прав человека и терпимости в отношении представителей всех этнических групп и религий.
All ethnic and linguistic minorities, etc. can officially be employed by the Government. Правительство может официально принимать на работу представителей любых этнических и языковых меньшинств и т.д.
He also wished to know why no studies of the racial or ethnic origin of elected representatives had been carried out. Он хотел бы также знать, почему не проводятся исследования о расовом и этническом происхождении избираемых представителей.
The legislation also imposes positive obligations on public authorities to promote equality of opportunity on grounds of ethnic diversity, disability and gender. Законодательство также налагает на органы государственной власти обязательства по осуществлению позитивных действий в целях обеспечения равенства возможностей для представителей разных этнических групп, инвалидов и женщин.
The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. Местные власти сообщили Группе о том, что солдаты конголезской армии активно искали вождей представителей народности хунде, чтобы их убить.
Education of pupils belonging to racial, ethnic or national minorities Охват школьным обучением детей из числа представителей расовых, этнических и национальных меньшинств
Moreover, the assemblies of religious, ethnic and cultural minorities have been selectively targeted. Избирательные ограничения устанавливаются также в отношении собраний представителей религиозных, этнических и культурных меньшинств.
It is particularly encouraging to see the ethnic, ideological and professional diversity of the elected representatives, as well as the strong representation of women. Особенно вдохновляет этническое, идеологическое и профессиональное разнообразие избранных представителей, а также высокая представленность женщин.
Procedural conditions and restrictions remain, legitimate political representatives are not included and apparently the concerns of the ethnic parties have not been addressed. Сохраняются процедурные препоны и ограничения, мнения законных политических представителей игнорируются, а проблемы этнических групп не решаются.
The National Commissioner who recruited new police officers called for applicants with both Danish and ethnic backgrounds. Национальный комиссар, нанимающий новых сотрудников, принимает заявления как от датчан, так и от представителей этнических меньшинств.
Measures implemented to ensure equal access by young ethnic girls to education: Меры, осуществленные в целях обеспечения равного доступа девушек из числа представителей этнических меньшинств к образованию:
Recruited 42 additional judges and prosecutors from all ethnic backgrounds Наем 42 дополнительных судей и прокуроров из числа представителей всех этнических групп
In Vojvodina, there were about 344,000 members of the Hungarian national minority whose ethnic, cultural, linguistic and religious identity was completely guaranteed. В Воеводине насчитывается около 344000 представителей венгерского национального меньшинства, этническая, культурная, языковая и религиозная самобытность которого полностью гарантируется.
The Government is in the process of formulating immigration laws that will pertain to the ethnic Vietnamese minority population in Cambodia. В настоящее время правительство занимается разработкой законов об иммиграции, которые будут затрагивать интересы представителей этнического вьетнамского меньшинства в Камбодже.
There are no minority ethnic officers above the rank of Chief Superintendent. На должностях, которые выше должности главного суперинтенданта, представителей этнических меньшинств нет.
This is a broad-based team that reflects the various ethnic components and political trends. Это очень представительная команда, которая включает представителей различных этнических групп и политических направлений.
However, many people directed their prejudices, frustrations and malice against people of different ethnic origins. Тем не менее многие выбирают в качестве объекта для своих предрассудков, недовольства и злобы представителей других этнических групп.
Even in the military, minority ethnic officers are increasing in number. Даже в вооруженных силах увеличивается число военнослужащих из числа представителей этнических меньшинств.
When the State budgets aid and anti-poverty funding, a certain percentage shall be committed to ethnic education. При выделении средств из государственного бюджета на цели оказания помощи и решения проблем бедности определенная доля денежных ресурсов будет направляться для обучения представителей этнических меньшинств.
They also continue to concentrate in areas with other members of their communities and to form ethnic enclaves in which they have more mobility. Продолжается также их сосредоточение в районах проживания других представителей их общин, в результате чего образуются этнические анклавы, в пределах которых они обладают большей свободой передвижения.
Certain organizations encouraged hatred towards ethnic or racial minorities, immigrants and indigenous populations in order to disguise their own inadequacies. Определенные организации разжигают ненависть в отношении этнических или расовых меньшинств, иммигрантов и представителей коренных народов, чтобы скрыть свои собственные недостатки.
The representative of Rwanda should stop "entertaining" representatives with speeches that dripped pure ethnic hatred. Представителю Руанды следует прекратить "развлекать" представителей речами, которые источают лишь этническую ненависть.
The ongoing illegal privatization serves as a basis for the further ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians by economic measures. Проводимая в настоящее время незаконная приватизация служит основой для дальнейших этнических чисток сербов и других представителей неалбанских общин с помощью экономических мер.