Английский - русский
Перевод слова Estonian
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonian - Эстонии"

Примеры: Estonian - Эстонии
Even though the Estonian Government has invited international experts and welcomed their recommendations for facilitating the integration of resident aliens into their societies, the Russian Federation consistently refuses to recognize the conclusions of impartial experts. Несмотря на то, что правительство Эстонии пригласило международных экспертов и приветствовало их рекомендации, поскольку они содействуют интеграции проживающих в стране иностранцев в ее общество, Российская Федерация постоянно отказывается признать выводы беспристрастных экспертов.
The draft Gender Equality Act, which had been submitted to the Estonian Parliament at the end of 2001, inter alia, explicitly prohibited direct discrimination; provided measures against indirect discrimination; and obliged employers to promote equality between women and men. В проекте закона о гендерном равенстве, который был представлен парламенту Эстонии в конце 2001 года, в частности, содержится специальный запрет на прямую дискриминацию; предусматриваются меры борьбы с косвенной дискриминацией; на работодателей возлагается обязанность создавать условия для достижения равенства между мужчинами и женщинами.
That might help to resolve the problem of stateless persons, both for the Estonian Government and the persons concerned. Это могло бы способствовать решению проблемы лиц без гражданства - как в интересах правительства Эстонии, так и в интересах самих этих лиц.
The main lessons learned from development of quality promotion of the country are the lessons in raising the quality awareness, which is the key issue in Estonian quality policy. Основные уроки, усвоенные в результате развития содействия росту качества в стране, связаны с повышением осознания значения качества, что представляет важнейший вопрос в политике Эстонии в сфере качества.
Nationality-based immigration quotas 30. In 2000, CERD considered an Estonian immigration law that imposed a strict immigration quota on citizens of all countries except member States of the European Union and several other selected countries. В 2000 году КЛРД рассмотрел иммиграционное законодательство Эстонии, которым была введена строго ограниченная иммиграционная квота в отношении граждан всех стран, за исключением Европейского Союза и, выборочно, ряда других стран.
She was a member of the Education Ministry in 1919-21, secretary for the Estonian Women's Association and Head of the Education Department in 1925-1940. В 1919-1921 годах была руководителем Департамента народного образования при Министерстве образования Эстонии, секретарём Эстонского союза женщин и руководителем отдела образования (1925-1940).
The Government of Estonia provides funding to Russian publications on an equal basis with Estonian publications, giving preference to non-commercial publications, such as two Russian cultural publications it currently supports. Правительство Эстонии финансирует русские издания на той же основе, что и эстонские издания, отдавая предпочтение таким некоммерческим изданиям, как два русских культурных издания, которые оно в настоящее время поддерживает.
In the Special Envoy's view, if they wish to become Estonian citizens they must be loyal to Estonia, learn its language and respect its culture. По мнению специального представителя, если они желают стать эстонскими гражданами, то они обязаны проявлять лояльное отношение к Эстонии, изучать ее язык и уважать ее культуру.
The Mission welcomes the establishment of the Estonian Institute of Human Rights, whose mandate should be expanded to permit examination of complaints of alleged human rights violations in Estonia. Миссия выражает удовлетворение в связи с созданием Эстонского института по правам человека, мандат которого должен быть расширен, с тем чтобы он включал в себя рассмотрение жалоб в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека в Эстонии.
On 19 January 1995, the Estonian Parliament passed the Citizenship Act which substantially tightened up the conditions for the acquisition of citizenship, even by comparison with the legislation in force in Estonia during the period 1992-1995. З. 19 января 1995 года эстонский парламент принял Закон о гражданстве, существенно ужесточивший условия его получения, даже по сравнению с законодательством, действовавшим в Эстонии в период с 1992 по 1995 год.
A puppet Government was installed in Estonia, non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940 and this unlawful parliament requested, on 6 August 1940, that Estonia be incorporated into the USSR and be named the Estonian Soviet Socialist Republic. К власти пришло марионеточное правительство; в результате проведенных в июне 1940 года недемократических выборов был сформирован незаконный парламент, который 6 августа 1940 года ходатайствовал о принятии Эстонии в состав СССР и ее переименовании в Эстонскую Советскую Социалистическую Республику.
Processing of sensitive personal data revealing political opinions or religious or other beliefs of an Estonian citizen or an alien residing in Estonia on the basis of a permanent residence permit, including disclosure thereof to a third person, is only permitted with the consent of the person. Обработка конфиденциальных персональных данных, характеризующих политические взгляды или религиозные или другие убеждения эстонского гражданина или иностранца, проживающего в Эстонии на основе постоянного вида на жительство, включая раскрытие их третьим лицам, разрешается лишь с согласия такого лица.
If not otherwise established by law, this right shall exist equally for Estonian citizens and citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia (art. 31). Если законом не установлено иное, таким правом могут пользоваться в равной степени эстонские граждане, граждане иностранных государств и лица без гражданства, которые временно проживают в Эстонии (статья 31).
In criminal proceedings in Estonia evidence collected in a foreign state pursuant to the legislation of such state may be used unless the procedural acts performed in order to obtain the evidence are in conflict with the principles of Estonian criminal procedure. В судебном производстве Эстонии доказательства, собранные в иностранном государстве в соответствии с действующим в нем законодательством, могут использоваться, в том случае, когда процессуальные действия, предпринятые для получения доказательств, не противоречат принципам эстонского уголовно-процессуального права.
Cooperation skills are developed, as well as sensitivity towards and understanding of the special needs of others and the national curriculum values Estonian national identity, culture and traditions, the identity aspirations and cultivation of culture of Estonians and other ethnic groups living in Estonia . Следует развивать навыки сотрудничества, а также сочувствие к другим людям и понимание их особых потребностей , и общенациональная учебная программа придает большое значение эстонской национальной самобытности, культуре и традициям, стремлению к самоопределению и сохранению культуры эстонцев и других этнических групп, проживающих в Эстонии .
Everyone has the right to use, free of charge, the issues of the Riigi Teataja available in the Estonian National Library and public libraries, rural municipalities and city governments, and to use the electronic database of the Riigi Teataja available through computer network. Каждый имеет право бесплатно пользоваться экземплярами этой газеты, имеющимися в национальной библиотеке Эстонии и в публичных библиотеках, в сельских муниципалитетах и в городских органах самоуправления, а также использовать электронную базу данных "Riigi Teataja" в электронной сети.
According to the Estonian Labour Force Survey, the unemployment rate in the second quarter was 10.1 per cent in 1998 and 12.1 per cent in 1999. Согласно Обследованию рабочей силы в Эстонии, уровень безработицы во втором квартале 1998 года составил 10,1% и во втором квартале 1999 года - 12,1%.
If an Estonian legal act contradicts an international treaty, the Government either submits a bill to the Riigikogu for amendments to the act or the Government amends other legal acts within its competence to comply with the treaty. Если какой-либо законодательный акт Эстонии противоречит международному договору, то правительство либо представляет в Рийгикогу законопроект о внесении поправок в этот акт, либо изменяет другие находящиеся в его компетенции законодательные акты в целях соблюдения такого международного договора.
6.5 The Committee takes note of the State party's argument that the Covenant does not apply rationae materiae because it concluded, after its ratification of the Covenant, the 1994 treaty with the Russian Federation regarding Estonian residence permits for former Russian military pensioners. 6.5 Комитет принимает к сведению довод государства-участника о том, что Пакт не может быть применен на основании принципа rationae materiae, поскольку после ратификации им Пакта оно заключило договор 1994 года с Российской Федерацией относительно выдачи видов на жительство в Эстонии бывшим российским военнослужащим, вышедшим на пенсию.
In the Estonian Penal Code, the definition of genocide is derived from article 2 of the Genocide Convention and that definition has been enacted in many criminal laws of various States. В Уголовном кодексе Эстонии определение геноцида взято из статьи 2 Конвенции о геноциде, и это определение было принято во многих уголовных законах различных государств.
The social and economic status of military pensioners was regulated by the separate 1996 treaty, pursuant to which military pensioners and family members received an Estonian residence permit on the basis of personal application and lists submitted by the Russian Federation. Социальный и экономический статус военных пенсионеров регулировался отдельным договором 1996 года, в соответствии с которым военные пенсионеры и члены их семей получали вид на жительство в Эстонии на основании личного заявления и списков, представленных Российской Федерацией.
The Estonian labour market continued to be highly segregated, with 54 per cent of men working in the primary and secondary sectors, and about 70 per cent of women working in the service sector. Уровень сегрегации на рынке труда в Эстонии по-прежнему очень высок: 54 процента мужчин работают в добывающей и обрабатывающей промышленности и в сельском хозяйстве, а около 70 процентов женщин - в сфере обслуживания.
For example, in 2005 a conference of coordinators of the Council of Europe European Platform of Police and Human Rights was held in Strasbourg in France where an officer from the Estonian Police Board also had a presentation. Например, в 2005 году в Страсбурге, Франция, состоялось совещание координаторов Европейской платформы по вопросам деятельности полиции и прав человека, разработанная Советом Европы, на котором с заявлением выступил один из сотрудников Управления полиции Эстонии.
We categorically reject the accusations that the Russian Federation is not complying with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and is not ensuring the security of the Estonian Embassy in the Russian Federation. Категорически отвергаем обвинения в адрес России в том, что она, якобы, не соблюдает Венскую конвенцию о дипломатических сношениях и не обеспечивает безопасность Посольства Эстонии в России.
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable. Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях.