Английский - русский
Перевод слова Estonian
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonian - Эстонии"

Примеры: Estonian - Эстонии
The aim of the survey was to find out views and experiences of Estonian inhabitants concerning discrimination, as well as their attitudes and readiness to take steps when exposed to cases of discrimination. Цель обследования заключалась в выявлении мнений и опыта жителей Эстонии в отношении такого явления, как дискриминация, а также их реакции и готовности принять меры при столкновении со случаями дискриминации.
The authors of the communication are Mr. Roman Sedljar, born in 1963, and Mr. Dmitry Lavrov, born in 1970, both Estonian citizens. Авторами сообщения являются г-н Роман Седляр 1963 года рождения и г-н Дмитрий Лавров 1970 года рождения, оба граждане Эстонии.
Although the main national roads represent about 3 per cent of the whole Estonian road network, one sixth of all injuries and over one-third of all the fatalities are recorded on the main roads. Хотя на основные национальные дороги Эстонии приходится в целом около З% всей дорожной сети страны, на них регистрируются шестая часть всех телесных повреждений и более трети всех случаев гибели людей.
The level of civil society engagement in Estonia appeared to be low, and the Committee would welcome information about the vitality of the Estonian human rights movement and possible measures to stimulate its activity. Складывается впечатление о вялости гражданского общества в Эстонии, в связи с чем Комитет был бы признателен за информацию о том, насколько активным является правозащитное движение в Эстонии, и о возможных мерах по стимулированию такой активности.
Since the end of 2008, the effects of the global economic crisis began to be felt on the Estonian labour market and were reflected in a rapid decrease of employment and an increase of the number of unemployed persons. С конца 2008 года последствия глобального экономического кризиса стали ощущаться на рынке труда Эстонии и нашли отражение в быстром снижении занятости и в увеличении числа безработных.
Mr. A. Gromov opened the twentieth meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections on behalf of the Estonian Ministry of the Environment and the Environment Information Centre. Двадцатое совещание Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов было открыто г-ном А. Громовым, который выступал от имени министерства окружающей среды Эстонии и Экологического информационного центра.
Similarly to the Estonian case, also in Ireland large part of the GPG cannot be explained suggesting that further analysis is needed to fully explain the GPG in Ireland. Как и в случае Эстонии, в Ирландии значительная часть ГРОТ не может быть объяснена, что свидетельствует о необходимости проведения дальнейшего анализа для полного пояснения ГРОТ в Ирландии.
However, some parties have also specifically called on women to join the party (e.g. the Estonian Centre Party, the Social Democratic Party). Вместе с тем некоторые партии специально обращались к женщинам вступать в ряды партии (например, Центристская партия Эстонии, Социал-демократическая партия).
The applicants can be sole proprietors or small and medium sized enterprises registered in the Estonian commercial register, and the state or local government participation in the enterprises may not exceed 25%. Заявки могут подавать единственные собственники предприятия или малые и средние предприятия, зарегистрированные в торговом реестре Эстонии, при этом доля участия государственных или местных органов власти в предприятии не может превышать 25 процентов.
On 1 March 2003, the amendment to the Citizenship Act entered into force which was also aimed at solving the problems that had arisen in connection with the citizenship of a child in the cases when an Estonian citizen adopts a minor child from abroad. 1 марта 2003 года вступили в силу поправки к Закону о гражданстве, которые принимались в том числе для решения проблем, возникающих в связи с гражданством ребенка в тех случаях, когда гражданин Эстонии усыновляет несовершеннолетнего ребенка иностранного происхождения.
BNS disseminates news in Russian and English (as well as the domestic languages of Estonian, Latvian, and Lithuanian) via the internet and by other means. BNS распространяет новости на русском и английском языках (а также на внутренних языках Эстонии, Латвии и Литвы) по сети Интернет, а также другими способами.
SAFKA has sister organisations in the Baltic states, including the Estonian Anti-Fascist Committee, the Latvian Anti-Fascist Committee and Nochnoy Dozor. Организация имеет родственные структуры в прибалтийских государствах, в частности, Антифашистский комитет Эстонии, Антифашистский комитет Латвии и Ночной дозор.
In the season 1993-94 the club almost collapsed, and a year later, in season 1994-95, played in the Estonian Championship already under brand Kalev/Auma. В сезоне 1993/1994 клуб почти распался, а годом позже, в сезоне 1994/1995, выступал в Чемпионате Эстонии уже под брендом «Kalev/Auma».
The totalitarian communist regime of the Soviet Union conducted large-scale and systematic actions against the Estonian population, including, for example, the deportation of about 10,000 persons on 14 June 1941 and of more than 20,000 on 25 March 1949. Тоталитарный коммунистический режим Советского Союза провёл широкие и систематические акции против населения Эстонии, включая, например, депортацию 10 тыс. человек 14 июня 1941 и более 20 тыс. человек 25 марта 1949 года.
A labour survey had shown that the employment rate of minorities living in Estonia was no different from that of the rest of the population provided that they were proficient in Estonian. По результатам исследования рабочей силы в Эстонии, уровень занятости проживающих в Эстонии меньшинств не отличается от уровня остального населения, если члены этих меньшинств владеют эстонским языком.
According to Estonian law, imprisonment for a term of more than 10 years or life imprisonment shall not be imposed on a person who at the time of commission of the criminal offence is less than 18 years of age. Согласно законодательству Эстонии осуждение на срок, превышающий 10 лет, или тюремное заключение не применяются в отношении лица, которое на момент совершения уголовного правонарушения не достигло 18-летнего возраста.
Similarly, in Estonia, a complaint may be filed with an administrative court, which is required to make a decision within the same or next day; the organizers may also launch a complaint with the Estonian Ombudsman. Кроме того, в Эстонии можно подать жалобу в административный суд, который обязан принять решение в течение того же или следующего дня; организаторы могут также направить жалобу эстонскому Омбудсмену.
The Estonian Government is also of the opinion that the activities of non-governmental organisations in society are of great importance and therefore it continued cooperation with various non-governmental organisations in Estonia also in drawing up this report. Эстонское правительство также придерживается мнения, что деятельность неправительственных организаций имеет огромное значение для общества, и ввиду этого оно продолжило сотрудничество с различными неправительственными организациями Эстонии, в том числе и при составлении настоящего доклада.
According to the information of the National Examination and Qualification Centre, among the persons passing the language proficiency examination there are also many citizens of other countries who wish to study or work in Estonia and therefore want to receive a certificate of proficiency in Estonian. Согласно данным Национального экзаменационного и квалификационного центра, среди лиц, сдающих экзамен на знание языка, также насчитывается большое количество граждан других стран, которые планируют учиться или работать в Эстонии и по этой причине хотят получить сертификат о знании эстонского языка.
Ülo Kaevats, 67, Estonian philosopher and politician, Secretary of State (1992-1995). Каэватс, Юло (67) - эстонский учёный и государственный деятель, государственный секретарь Эстонии (1992-1995).
The Presidents noted Estonian, Latvian and Lithuanian participation in the forces of the Implementation Force (IFOR) and contributions to the organization of elections and the reconstruction of Bosnia and Herzegovina as a demonstration of readiness and capability to share responsibilities for peace and stability in Europe. Президенты охарактеризовали участие Латвии, Литвы и Эстонии в деятельности Сил по выполнению Соглашения (СВС) и вклад в организацию выборов и процесс восстановления в Боснии и Герцеговине как свидетельство их готовности и способности взять на себя долю общей ответственности за обеспечение мира и стабильности в Европе.
The Estonian delegation is of the opinion that the major relief operations during the past year in Kenya, Sudan, Ukraine and Chechnya should bring Member States and the whole Organization to a careful analysis of the underlying causes of the crises. Делегация Эстонии считает, что проведенные в прошлом году крупные операции по оказанию помощи в Кении, Судане, на Украине и в Чечне должны привести к тому, чтобы государства - члены Организации и Организация в целом провели тщательный анализ основополагающих причин кризисов.
The Estonian authorities must accept the obligations they had assumed under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognized the equal rights of all citizens, regardless of nationality, race, language or religion. Власти Эстонии должны выполнять обязательства, принятые ими в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом о гражданских и политических правах, в которых признается равенство прав всех граждан вне зависимости от их национальности, расы, языка или религии.
The report suggested, in particular, that the Government should develop the teaching of Estonian and that foreign donors, including the Russian Federation, should be invited to assist. В докладе, в частности, указывается, что правительству необходимо развивать систему образования в Эстонии и что в этой связи следует обратиться к странам-донорам, в частности к Российской Федерации.
Moreover, the demand that priests should be Estonian citizens could lead to the closure of Russian churches, as most of the clergy are non-citizens. Кроме того, требование о том, что священнослужители были гражданами Эстонии, может привести к закрытию русских церквей, поскольку многие священнослужители не являются гражданами.