| In 2001 the Estonian Open Society Institute conducted a survey commissioned by the Ministry of Social Affairs. | В 2001 году Эстонский институт «Открытое общество» провел обследование по заказу министерства социальных дел. |
| Tanel Joamets (born 14 September 1968 in Tartu) is an Estonian pianist. | Tanel Joamets; род. 14 сентября 1968) - эстонский пианист. |
| Olev Olesk, 96, Estonian politician, Minister of Foreign Affairs in exile (1990-1992). | Олеск, Олев (96) - эстонский политический деятель, последний министр иностранных дел Эстонии в изгнании (1990-1992). |
| In the following 2006-07 season, El Ahmadi suffered a knee injury in a UEFA Cup match against Estonian side Levadia Tallinn in a 1-1 draw. | В следующем сезоне 2006/07 Эль-Ахмади получил травму колена в матче Кубка УЕФА против эстонский «Левандии» (1:1). |
| June showed Estonian Greens Group in the six-member Riigikogu its true face, in support of all goods and services tax increase of 2 per cent and the new Employment Contracts Act came into force. | Июнь показал эстонский Зеленых группа в составе шести членов Рийгикогу свое истинное лицо, в поддержку всех товаров и услуг, увеличение налога на 2 процента и новый закон о трудовом договоре в силу. |
| He had been pleased to learn that there was no requirement that advertising should appear only in Estonian. | Он с удовлетворением отмечает отсутствие требования о проведении предвыборной пропаганды только на эстонском языке. |
| In 64 out of 89 schools with Russian as the language of instruction certain subjects were taught in Estonian. | В 64 из 89 школ с преподаванием на русском языке некоторые предметы преподавались на эстонском языке. |
| From 2011/12 onwards, at least 60 per cent of subjects in all schools would have to be taught in Estonian. | Так, начиная с учебного 2011/12 года все школы должны обеспечить преподавание на эстонском языке как минимум по 60% учебных дисциплин. |
| As of the academic year 2011/2012, all the schools in Estonia must teach at least 60 per cent of the subjects in Estonian. | Начиная с 2011/12 учебного года все школы в Эстонии должны преподавать по меньшей мере 60% предметов на эстонском языке. |
| In autumn 2007, transfer of upper secondary schools with Russian as the language of instruction to instruction in Estonian was begun. | Осенью 2007 года в гимназиях с обучением на русском языке начался переход к преподаванию ряда предметов на эстонском языке. |
| In such groups Estonian is used as the working language. | В таких группах эстонский язык используется в качестве рабочего. |
| In the above period, there were 21 state or municipal and 4 private vocational institutions where the language of instruction was Estonian. | В течение отчетного периода в стране функционировали 21 государственный или муниципальный и 4 частных профессионально-технических учебных заведения, в которых языком преподавания являлся эстонский язык. |
| In accordance with article 3 of the Language Act, the language of public administration in the Riigikogu and local governments, as well as in all State agencies, is Estonian. | В соответствии со статьей 3 Закона о языке языком государственного управления в Рийгикогу и органах местного самоуправления, а также во всех государственных учреждениях является эстонский язык. |
| The English text of the Convention and its translation into Estonian have been published in the Riigi Teataja. | Текст Конвенции на английском языке и его перевод на эстонский язык опубликован в официальном вестнике "Рийги Театая". |
| One of the principal factors influencing the language was globalization, as it should be borne in mind that there were fewer than 1 million native speakers of Estonian. | Одним из основных факторов, оказывающих влияние на язык, является глобализация, и следует помнить, что эстонский язык является родным менее чем для одного миллиона человек. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia (36). | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии (статья 36). |
| He's Estonian, but his file was generated on the Russia desk? | Он эстонец, но его досье было заведено в российском отделе? |
| As an Estonian, I have a special empathy with your homeland: much like Estonia, your country was liberated from colonial dependence and became a Member State of the United Nations. | Как эстонец, я испытываю особую симпатию к Вашей родной стране: как и Эстония, Ваша страна была освобождена от колониальной зависимости и стала государством - членом Организации Объединенных Наций. |
| Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? | Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна? |
| The first Estonian fighter pilot Jaan Mahlapuu is from Valga. | Первый лётчик-истребитель, ас - эстонец Ян Махлапу, родом из Валга. |
| The Estonian legal system uses a so-called appointed defence institute, for which expenses are set aside from the State budget. | В судебной системе Эстонии существует принцип назначаемых защитников, расходы по на которых оплачиваются из государственного бюджета. |
| Language proficiency of Russian-speaking inhabitants (in particular younger people) has improved, and Russian citizens residing in Estonia (mostly older people) assess their knowledge of Estonian increasingly critically. | Уровень владения эстонским языком среди русскоязычного населения (и в частности, молодежи) повысился, а российские граждане, проживающие в Эстонии (в большинстве своем это пожилые люди), все более критично относятся к оценке собственных знаний эстонского языка. |
| Estonia is appalled by the Russian Federation's use of the phrase "ethnic cleansing" to describe the policy of the Estonian Government towards its ethnic Russian population. | Эстония возмущена тем, что Российская Федерация использует выражение "этническая чистка", давая характеристику политике правительства Эстонии по отношению к этническому русскому населению. |
| Estonia is distressed by the Russian Federation's manipulation of the Russian-speaking population in Estonia to justify Russian interference in Estonia's internal affairs when Estonian national legislation and human rights practices are in conformity with international standards. | Эстония испытывает обеспокоенность в связи с тем, как Российская Федерация манипулирует русскоговорящим населением в Эстонии, с тем чтобы оправдать вмешательство России во внутренние дела Эстонии, несмотря на то, что национальное законодательство Эстонии и практика в области прав человека находятся в соответствии с международными нормами. |
| While welcoming the Programme on Integration in Estonian Society, 2000-2007, the Committee notes the tension arising around the question of the language of instruction of children belonging to minority groups in Estonia. | Комитет, приветствуя Программу "Интеграция в эстонское общество, 20002007 годы", отмечает напряженность, возникшую по поводу языка обучения детей, принадлежащих к группам меньшинств в Эстонии. |
| These residents of non-ethnic Estonian origin, many of whom were born in Estonia, do not perceive themselves as "colonizers" and simply wish to live in peace in Estonia. | Эти жители неэстонского происхождения, многие из которых родились в Эстонии, не считают себя "колонизаторами" и просто-напросто хотят спокойно жить в Эстонии. |
| The situation of the non-Estonian population following the completion of the withdrawal of Russian troops from Estonian territory has not only failed to stabilize but has actually worsened. | Положение неэстонского населения после завершения вывода российских войск с территории Эстонии не только не стабилизировалось, но и ухудшилось. |
| The Mission is of the opinion that intensified cultural exchange among the ethnic groups in Estonia would contribute significantly to good will and cooperation and would enable the population of non-Estonian origin to be more rapidly integrated into Estonian society. | Миссия считает, что активный культурный обмен между этническими группами в Эстонии в значительной степени способствовал бы воспитанию доброй воли и организации сотрудничества и помог бы населению неэстонского происхождения быстрее интегрироваться в эстонское общество. |
| On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. | 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы. |
| Estonian authorities point out that whereas nearly all ethnic Estonians speak Russian, only about 10 per cent of the population of non-Estonian origin can communicate in Estonian (thus meeting the language requirement for naturalization). | Эстонские власти отмечают, что, тогда как почти все этнические эстонцы говорят по-русски, на эстонском языке могут общаться (и удовлетворяют в силу этого требованию о знании языка, предъявляемому при натурализации) лишь порядка 10 процентов населения неэстонского происхождения. |
| Excuse me, thought that you spoke Estonian. | Извините, я думала, что вы говорите по-эстонски. |
| Most of those people had been living in the country for a long time, were fluent in Estonian and planned to stay there. | Большинство этих людей долгое время находятся в стране, свободно говорят по-эстонски и планируют в ней проживать. |
| The Narva City Council is composed of ethnic Russians who, for the most part, are not Estonian citizens and do not speak Estonian. | Городской совет Нарвы состоит из этнических русских, которые в большинстве своем не являются эстонскими гражданами и не говорят по-эстонски. |
| The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. | Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски. |
| I looked up the Estonian word for "wolf" and it's "hunt". | Я узнал, что "волк" по-эстонски звучит как "охота". |