| Our working languages are Estonian, English, German, Russian, Finnish and Swedish. | Нашими рабочими языками являются эстонский, английский, немецкий, русский, финский и шведский языки. |
| An Estonian citizen with the right to vote who has attained 21 years of age by election day and whose oral and written knowledge of Estonian enable him or her to participate in the work of the Riigikogu may run as a candidate for membership of the Riigikogu. | В депутаты Рийгикогу может баллотироваться любой эстонский гражданин, имеющий право голоса, владеющий устным и письменным эстонским языком, знание которого позволяет ему участвовать в работе Рийгикогу. |
| Whilst in exile, Lennart Meri grew interested in the other Uralic languages that he heard around him, the language family of which his native Estonian is also a part. | Будучи в ссылке, Леннарт Мери живо интересовался другими финно-угорскими языками, звучавшими вокруг него, принадлежавшими к той же языковой семье, что и его родной эстонский. |
| In 2003 the Estonian Children's Foundation organised a campaign "A child needs a father", which was aimed at informing the public about the importance of a father-figure, the role of a father and encouraging fathers to build a relationship with their children. | В 2003 году Эстонский детский фонд организовал кампанию, имеющую целью информировать общество о важной роли фигуры отца и роли отцовства и стимулировать налаживание отцами отношений со своими детьми. |
| Ms. Kaljurand said that, with regard to linguistic minorities, it must be remembered that the official language of the country was Estonian. | Г-жа Кальюранд говорит, что если уж речь зашла о языковых меньшинствах, то необходимо помнить о том, что официальным языком страны является эстонский язык. |
| In 2007, the State launched a programme under which teaching in Russian-speaking schools would be partly in Estonian. | В 2007 году государство разработало программу частичного преподавания на эстонском языке в русскоязычных школах. |
| The main target groups are teachers of physical education and art (these are subjects most frequently chosen by the schools for instruction in Estonian). | Основными целевыми группами являются преподаватели физкультуры и изобразительного искусства (эти предметы наиболее часто выбираются школами для преподавания на эстонском языке). |
| In the school year 2008/2009 instruction in Estonian is provided as follows: | В 2008/09 учебном году преподавание предметов на эстонском языке осуществляется следующим образом: |
| 41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
| The Language Act also permitted the use of a language other than Estonian for the purposes of local government in areas where the majority of the population was non-Estonian-speaking. | Закон о языке также допускает пользование иным языком, чем эстонский, для целей осуществления местного самоуправления в районах, где большинство населения составляют лица, не говорящие на эстонском языке. |
| The Government had taken note of NGO suggestions that such reports, and the treaty bodies' recommendations, should be translated into Estonian. | Правительство приняло к сведению предложения НПО о том, чтобы такие доклады и рекомендации договорных органов были переведены на эстонский язык. |
| Some held the view that Estonian was a particularly difficult language to learn, especially for adults, but the same could doubtless be said of any language. | Некоторые считают эстонский язык трудным, особенно при попытке овладения им во взрослом состоянии, однако то же самое можно сказать о любом языке. |
| Preparation and implementation of the transition to Estonian as language of instruction in non-Estonian-language State and municipal upper secondary schools, including: | Подготовка к переходу и переход на эстонский язык в качестве языка обучения в старших классах государственных и муниципальных средних школ с преподаванием не на эстонском языке, в том числе: |
| The last chance for all those studying Estonian who wish to take the language proficiency examination and thereafter apply to the European Social Fund for compensation of the... | Все те, кто изучают эстонский язык и желают еще в этом году сдать соответствующий экзамен, а затем ходатайствовать о получении компенсации расходов на изучение языка из... |
| The Estonian Disabled Person's Board had the Rules translated into Estonian and widely distributed, including at the provincial and local levels. | Эстонский совет инвалидов обеспечил перевод Правил на эстонский язык и их широкое распространение, в том числе на провинциальном и местном уровнях. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia outside of the immigration quota. | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии без учета иммиграционной квоты. |
| As an Estonian, I have a special empathy with your homeland: much like Estonia, your country was liberated from colonial dependence and became a Member State of the United Nations. | Как эстонец, я испытываю особую симпатию к Вашей родной стране: как и Эстония, Ваша страна была освобождена от колониальной зависимости и стала государством - членом Организации Объединенных Наций. |
| Obtained the gained right in the first five rounds of the championship, Yuriy Protasov and his new co-driver, Estonian Kuldar Sikk, change to a more powerful cars - Ford Fiesta RRC and the Ford Fiesta R5. | Использовав полученное право в первых пяти гонках чемпионата, Юрий Протасов и его очередной штурман, эстонец Кулдар Сикк, в середине сезона пересаживаются на технику более высокого класса - Ford Fiesta RRC и Ford Fiesta R5. |
| Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? | Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна? |
| The first Estonian fighter pilot Jaan Mahlapuu is from Valga. | Первый лётчик-истребитель, ас - эстонец Ян Махлапу, родом из Валга. |
| The Estonian legal system uses a so-called appointed defence institute, for which expenses are set aside from the State budget. | В судебной системе Эстонии существует принцип назначаемых защитников, расходы по на которых оплачиваются из государственного бюджета. |
| This included call activities made by Estonian phones in Finland, and call activities made by Finnish phones in Estonia. | Они включают в себя звонки, произведенные с эстонских телефонов в Финляндии, и звонки, произведенные с финских телефонов в Эстонии. |
| The Estonian authorities must accept the obligations they had assumed under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognized the equal rights of all citizens, regardless of nationality, race, language or religion. | Власти Эстонии должны выполнять обязательства, принятые ими в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом о гражданских и политических правах, в которых признается равенство прав всех граждан вне зависимости от их национальности, расы, языка или религии. |
| The comparison has mainly been between the Estonian and other national statistical offices and the Fundamental Principles and the Special Dissemination Standards of the IMF served as the standards. | Сопоставления главным образом проводятся между Статистическим управлением Эстонии и другими национальными статистическими управлениями, причем в качестве базовых критериев используются Основные принципы официальной статистики ООН и Специальные стандарты распространения данных МВФ. |
| Estonian Naturalists' Society (Eesti Looduseuurijate Selts) is the oldest Estonia-based society of naturalists. | Eesti Looduseuurijate Selts) - одно из старейших научных обществ Эстонии. |
| Hundreds of thousands of persons of non-ethnic Estonian origin, however, became permanent residents of Estonia. | Вместе с тем сотни тысяч лиц неэстонского происхождения стали постоянными жителями Эстонии. |
| These residents of non-ethnic Estonian origin, many of whom were born in Estonia, do not perceive themselves as "colonizers" and simply wish to live in peace in Estonia. | Эти жители неэстонского происхождения, многие из которых родились в Эстонии, не считают себя "колонизаторами" и просто-напросто хотят спокойно жить в Эстонии. |
| In the recent years, the knowledge of Estonian among adult non-Estonian population has been stable, and has increased among young people. | В последние годы показатели знания эстонского языка среди взрослого неэстонского населения оставались на прежнем уровне, но возросли в случае молодежи. |
| The Mission is of the opinion that intensified cultural exchange among the ethnic groups in Estonia would contribute significantly to good will and cooperation and would enable the population of non-Estonian origin to be more rapidly integrated into Estonian society. | Миссия считает, что активный культурный обмен между этническими группами в Эстонии в значительной степени способствовал бы воспитанию доброй воли и организации сотрудничества и помог бы населению неэстонского происхождения быстрее интегрироваться в эстонское общество. |
| The residents of Estonia of non-ethnic Estonian origin object to the fact that the Estonian parliament did not adopt a "zero option" on citizenship, as was done by some other former republics of the Soviet Union. | Жители Эстонии неэстонского происхождения возражают против того, что эстонский парламент не принял "нулевой вариант" в вопросе гражданства, как это сделали некоторые другие бывшие республики Советского Союза. |
| Excuse me, thought that you spoke Estonian. | Извините, я думала, что вы говорите по-эстонски. |
| Courses are being organized to teach Estonian to non-Estonian speakers. | Организуются курсы по обучению эстонскому языку для лиц, не говорящих по-эстонски. |
| She's even lost her Estonian. | Она даже не говорит по-эстонски. |
| The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. | Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски. |
| I looked up the Estonian word for "wolf" and it's "hunt". | Я узнал, что "волк" по-эстонски звучит как "охота". |