| The Estonian people wish him all the best in this post. | Эстонский народ желает ему всяческих успехов в работе на этом посту. |
| An Estonian citizen has the right to State assistance in the case of old age, inability to work, loss of a provider, or need. | Эстонский гражданин имеет право на государственную помощь по достижении преклонного возраста, а также в случае нетрудоспособности, потери кормильца или нужды. |
| To this end, over the period 1993-2000 a transition to Estonian as a language of instruction will take place, and by the beginning of the third millennium there will no longer be any high schools in the Republic providing full secondary education in Russian. | С этой целью в 1993-2000 годах произойдет переход на эстонский язык обучения и к началу третьего тысячелетия в республике не останется гимназий, дающих полное среднее образование на русском языке. |
| English, Chinese, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Hungar-ian, Italian, Japanese, Korean, Malay-sian, Polish, Russian, Spanish, Swahili, Thai, Urdu, Vietna-mese | Английский, Китайский, голландский, эстонский, Финский, Французский, Немецкий, Венгерский, итальянский, Японский, Корейский, малазийский, польский, Русский, Испанский, Суахили, Тайский, Урду, вьетнамский языки |
| Abortion performed for medical reasons is covered for insured persons by the Estonian Health Insurance Fund. | Аборт по требованию небесплатен, прерывание беременности по медицинским показаниям покрывает Эстонский страховой фонд. |
| 97.470 inmates are engaged in study in general education school, 52.5% of them are attending studies provided in Estonian and 47.5% in Russian. | 97.470 содержащихся под стражей лиц занимаются в общеобразовательной школе, причем 52,5% из них посещают уроки на эстонском языке и 47,5% - на русском. |
| Estonia had two types of primary schools: those that taught in Estonian and those that taught in Russian (accounting for 19 per cent of pupils). | В Эстонии два вида основных школ: школы с преподаванием на эстонском языке и школы с преподаванием на русском языке (их посещают 19% учащихся). |
| Furthermore, the year 2007 was not a deadline, but would mark the beginning of a transitional period, during which schools with the necessary capability would have the option of providing education in Estonian, in one or more subjects or for the whole of the programme. | Во-вторых, 2007 год не является предельным сроком и будет представлять собой начало переходного периода, когда те школы, которые могут и желают этим заниматься, начнут преподавание на эстонском языке одного или нескольких предметов или же всех предметов по программе. |
| Article 51 of the Estonian Constitution establishes that all persons shall have the right to address a State or local government authority and their officials in Estonian, and to receive answers in Estonian. | Статья 51 Конституции Эстонии гласит, что каждый человек имеет право обращаться в государственные или местные органы управления и к их служащим на эстонском языке и получать ответы на эстонском языке. |
| (e) The majority of those whose mother tongue is not Estonian regularly receive information via mass media in Estonian and trust this information; | е) получением информации большинством тех жителей, для которых эстонский не является родным языком, через средства информации на эстонском языке и доверием к этой информации; |
| A considerable amount of literature on human rights and international human rights documents have been translated into Estonian. | Многие работы по правам человека и международные документы по вопросам прав человека были переведены на эстонский язык. |
| On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. | 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы. |
| Under the Universities Act (22(8)) and the Institutions of Professional Higher Education Act (17), the language of instruction at the level of higher education is Estonian. | В соответствии с Законом об университетах (пункт 8 статьи 22) и Законом об учреждениях высшего профессионального образования (пункт 17) языком обучения на уровне высшего образования является эстонский язык. |
| Ms. Kaljurand said that, with regard to linguistic minorities, it must be remembered that the official language of the country was Estonian. | Г-жа Кальюранд говорит, что если уж речь зашла о языковых меньшинствах, то необходимо помнить о том, что официальным языком страны является эстонский язык. |
| One of the principal factors influencing the language was globalization, as it should be borne in mind that there were fewer than 1 million native speakers of Estonian. | Одним из основных факторов, оказывающих влияние на язык, является глобализация, и следует помнить, что эстонский язык является родным менее чем для одного миллиона человек. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia outside of the immigration quota. | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии без учета иммиграционной квоты. |
| He is Estonian, just like you. | Он такой же эстонец, как и вы. |
| He's Estonian, but his file was generated on the Russia desk? | Он эстонец, но его досье было заведено в российском отделе? |
| As an Estonian, I have a special empathy with your homeland: much like Estonia, your country was liberated from colonial dependence and became a Member State of the United Nations. | Как эстонец, я испытываю особую симпатию к Вашей родной стране: как и Эстония, Ваша страна была освобождена от колониальной зависимости и стала государством - членом Организации Объединенных Наций. |
| Obtained the gained right in the first five rounds of the championship, Yuriy Protasov and his new co-driver, Estonian Kuldar Sikk, change to a more powerful cars - Ford Fiesta RRC and the Ford Fiesta R5. | Использовав полученное право в первых пяти гонках чемпионата, Юрий Протасов и его очередной штурман, эстонец Кулдар Сикк, в середине сезона пересаживаются на технику более высокого класса - Ford Fiesta RRC и Ford Fiesta R5. |
| An Estonian citizen has a subjective right to reside in Estonia. | Эстонский гражданин имеет субъективное право проживать в Эстонии. |
| During the German occupation of Estonia in 1918, the school switched to teaching in Estonian. | Во время германской оккупации Эстонии в 1918 году школа перешла на преподавание на эстонском языке. |
| In comparison to the 1990s, the number of persons with undetermined citizenship has decreased several times among the Estonian population (they have received either Estonian or foreign citizenship). | По сравнению с 1990-ми годами число лиц с неопределенным гражданством в общей численности населения Эстонии сократилось в несколько раз (они получили либо эстонское, либо иностранное гражданство). |
| The Estonian Academy of Arts (Estonian: Eesti Kunstiakadeemia, EKA) is the only public university in Estonia providing higher education in art, design, architecture, media, art history and conservation-restoration. | Eesti Kunstiakadeemia, EKA) - единственное высшее учебное заведение в Эстонии, предоставляющее образование в области искусства, дизайна, архитектуры, истории искусств и реставрации. |
| Mr. KOKK (Estonia), in response to a question about the definition of national minorities, said that the definition given by Estonia, which applied to Estonian citizens residing in Estonia, was the same as that adopted by several other European countries. | Г-н КОКК (Эстония), отвечая на вопрос об определении национальных меньшинств, говорит, что определение этого понятия, данное Эстонией и подразумевающее его применение ко всем эстонским гражданам, проживающим в Эстонии, является таким же, как и в целом ряде других европейских стран. |
| At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin. | В настоящее время наблюдается негативная чистая миграция, что главным образом является результатом отъезда из страны лиц неэстонского происхождения. |
| These residents of non-ethnic Estonian origin, many of whom were born in Estonia, do not perceive themselves as "colonizers" and simply wish to live in peace in Estonia. | Эти жители неэстонского происхождения, многие из которых родились в Эстонии, не считают себя "колонизаторами" и просто-напросто хотят спокойно жить в Эстонии. |
| The Mission is of the opinion that intensified cultural exchange among the ethnic groups in Estonia would contribute significantly to good will and cooperation and would enable the population of non-Estonian origin to be more rapidly integrated into Estonian society. | Миссия считает, что активный культурный обмен между этническими группами в Эстонии в значительной степени способствовал бы воспитанию доброй воли и организации сотрудничества и помог бы населению неэстонского происхождения быстрее интегрироваться в эстонское общество. |
| On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. | 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы. |
| Estonian authorities point out that whereas nearly all ethnic Estonians speak Russian, only about 10 per cent of the population of non-Estonian origin can communicate in Estonian (thus meeting the language requirement for naturalization). | Эстонские власти отмечают, что, тогда как почти все этнические эстонцы говорят по-русски, на эстонском языке могут общаться (и удовлетворяют в силу этого требованию о знании языка, предъявляемому при натурализации) лишь порядка 10 процентов населения неэстонского происхождения. |
| Excuse me, thought that you spoke Estonian. | Извините, я думала, что вы говорите по-эстонски. |
| The Mission observed that the main obstacle to naturalization has been the language requirement, since the majority of the ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians do not speak Estonian. | Члены миссии отметили, что основным препятствием на пути натурализации является лингвистический критерий, поскольку большинство этнических русских, белорусов и украинцев не говорят по-эстонски. |
| Most of those people had been living in the country for a long time, were fluent in Estonian and planned to stay there. | Большинство этих людей долгое время находятся в стране, свободно говорят по-эстонски и планируют в ней проживать. |
| The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. | Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски. |
| The report of the European Commission against Racism and Intolerance stressed that only 67 Roma children were attending Estonian schools and that some of them were being sent to institutions for the mentally handicapped simply because they did not speak Estonian. | В докладе Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости подчеркивается, что только 67 детей рома учатся в эстонских школах и что некоторых из них посылают в учреждения для умственно отсталых только потому, что они не говорят по-эстонски. |