Английский - русский
Перевод слова Estonian

Перевод estonian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эстонский (примеров 263)
With the Soviet occupation of Estonia, the Estonian Writers Union was dissolved on 19 October 1940. После вхождения Эстонии в состав СССР, 19 октября 1940 года Эстонский союз писателей был ликвидирован.
The smaller the Russian-speaking community in a region the better their knowledge of Estonian. Чем малочисленнее русскоязычная община в регионе, тем лучше ее члены знают эстонский язык.
August Sang (27 July 1914 in Pärnu - 14 October 1969 in Tallinn) was an Estonian poet and literary translator. August Sang; 27 июля 1914, Пярну - 14 октября 1969, Таллин) - эстонский поэт и литературный переводчик.
On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы.
Estonian Union of Full Gospel Congregations Эстонский союз общин - приверженцев полного Евангелия
Больше примеров...
Эстонском языке (примеров 89)
The main target groups are teachers of physical education and art (these are subjects most frequently chosen by the schools for instruction in Estonian). Основными целевыми группами являются преподаватели физкультуры и изобразительного искусства (эти предметы наиболее часто выбираются школами для преподавания на эстонском языке).
In 64 out of 89 schools with Russian as the language of instruction certain subjects were taught in Estonian. В 64 из 89 школ с преподаванием на русском языке некоторые предметы преподавались на эстонском языке.
In the school year 2008/2009 instruction in Estonian is provided as follows: В 2008/09 учебном году преподавание предметов на эстонском языке осуществляется следующим образом:
In autumn 2007, transfer of upper secondary schools with Russian as the language of instruction to instruction in Estonian was begun. Осенью 2007 года в гимназиях с обучением на русском языке начался переход к преподаванию ряда предметов на эстонском языке.
In comparison with the last academic year, the number of university students who study in Russian increased 21 per cent and that in Estonian by 11 per cent. По сравнению с предыдущим учебным годом количество студентов университетов, обучающихся на русском языке, увеличилось на 21%, а количество студентов, обучающихся на эстонском языке - на 11%.
Больше примеров...
Эстонский язык (примеров 45)
In such groups Estonian is used as the working language. В таких группах эстонский язык используется в качестве рабочего.
According to a survey carried out in 2005, 42% of non-Estonians considered their knowledge of Estonian either good or very good. Согласно результатам обследования, проведенного в 2005 году, 42% неэстонцев считали, что они знают эстонский язык либо хорошо, либо очень хорошо.
In addition to the Language Act, the Local Government Organization Act also regulates the use of language in local government bodies. Article 41 of the Act stipulates that the working language of local government bodies is Estonian. Помимо Закона о языке, использование языка в органах местного самоуправления также регулируется Законом об организации местного самоуправления, статья 41 которого гласит, что рабочим языком органов местного самоуправления является эстонский язык.
It was a particular problem for older people, who might find it more difficult to learn Estonian. Особенно это касается пожилых людей, которым труднее всего выучить эстонский язык.
Of those schools, 525 had Estonian as the language of instruction, 89 Russian and 21 Estonian-Russian, 1 Estonian-Finnish. 572 were municipal schools, 32 were state owned and 32 private schools. Языком преподавания в 525 школах был эстонский язык, в 89 школах - русский язык и в 21 школе - эстонский и русский языки и в одной школе - эстонский и финский языки. 572 школы были муниципальными школами, 32 - государственными и 32 частными.
Больше примеров...
Эстонец (примеров 8)
Every Estonian has the right to settle in Estonia (36). Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии (статья 36).
He's Estonian, but his file was generated on the Russia desk? Он эстонец, но его досье было заведено в российском отделе?
As an Estonian, I have a special empathy with your homeland: much like Estonia, your country was liberated from colonial dependence and became a Member State of the United Nations. Как эстонец, я испытываю особую симпатию к Вашей родной стране: как и Эстония, Ваша страна была освобождена от колониальной зависимости и стала государством - членом Организации Объединенных Наций.
Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна?
The first Estonian fighter pilot Jaan Mahlapuu is from Valga. Первый лётчик-истребитель, ас - эстонец Ян Махлапу, родом из Валга.
Больше примеров...
Эстонии (примеров 872)
One female representative from each Estonian county belongs to the board of the association. В правление Ассоциации входит по одной женщине-представителю от каждого уезда Эстонии.
However, the Estonian Government has developed close relations with the OSCE High Commissioner on National Minorities in addressing problems caused by the collapse of the Soviet empire and directly resulting from Soviet occupation. Однако правительство Эстонии развивает тесные отношения с Верховным комиссаром ОБСЕ по национальным меньшинствам с целью урегулирования проблем, возникших в результате развала советской империи и непосредственно в результате советской оккупации.
The Chairperson asked the delegation to provide a general picture of Estonian society that included a description of the living standards of each of the groups making it up and indicated whether segregation based on place of residence existed in the country. Председатель просит делегацию изложить общую информацию об эстонском обществе, описав, в частности, уровень жизни каждой из групп, которые его составляют, и указать, существует ли в Эстонии какая-либо форма сегрегации в зависимости от места проживания.
Ministry of Defence, General Staff of the Estonian Defence Forces, Operational Headquarters Министерство обороны, Генеральный штаб Сил обороны Эстонии, оперативный штаб.
We have repeatedly drawn the Estonian leadership's attention to the unlawfulness of denying the Church's rights to property confiscated in 1940. Мы неоднократно обращали внимание руководства Эстонии на неправомерность лишения ЭПЦ прав на церковную собственность, конфискованную в конфискованную в 1940 году.
Больше примеров...
Неэстонского (примеров 11)
These residents of non-ethnic Estonian origin, many of whom were born in Estonia, do not perceive themselves as "colonizers" and simply wish to live in peace in Estonia. Эти жители неэстонского происхождения, многие из которых родились в Эстонии, не считают себя "колонизаторами" и просто-напросто хотят спокойно жить в Эстонии.
The situation of the non-Estonian population following the completion of the withdrawal of Russian troops from Estonian territory has not only failed to stabilize but has actually worsened. Положение неэстонского населения после завершения вывода российских войск с территории Эстонии не только не стабилизировалось, но и ухудшилось.
The residents of Estonia of non-ethnic Estonian origin object to the fact that the Estonian parliament did not adopt a "zero option" on citizenship, as was done by some other former republics of the Soviet Union. Жители Эстонии неэстонского происхождения возражают против того, что эстонский парламент не принял "нулевой вариант" в вопросе гражданства, как это сделали некоторые другие бывшие республики Советского Союза.
In the referendum on the re-establishment of Estonian independence held on 3 March 1991, the vast majority of the voters, including 40 per cent of the population of non-ethnic Estonian origin, endorsed independence. На референдуме о восстановлении эстонской независимости, состоявшемся З марта 1991 года подавляющее большинство избирателей, в том числе 40 процентов населения неэстонского происхождения, поддержали независимость.
Estonian authorities point out that whereas nearly all ethnic Estonians speak Russian, only about 10 per cent of the population of non-Estonian origin can communicate in Estonian (thus meeting the language requirement for naturalization). Эстонские власти отмечают, что, тогда как почти все этнические эстонцы говорят по-русски, на эстонском языке могут общаться (и удовлетворяют в силу этого требованию о знании языка, предъявляемому при натурализации) лишь порядка 10 процентов населения неэстонского происхождения.
Больше примеров...
По-эстонски (примеров 9)
Excuse me, thought that you spoke Estonian. Извините, я думала, что вы говорите по-эстонски.
The Mission observed that the main obstacle to naturalization has been the language requirement, since the majority of the ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians do not speak Estonian. Члены миссии отметили, что основным препятствием на пути натурализации является лингвистический критерий, поскольку большинство этнических русских, белорусов и украинцев не говорят по-эстонски.
Most of those people had been living in the country for a long time, were fluent in Estonian and planned to stay there. Большинство этих людей долгое время находятся в стране, свободно говорят по-эстонски и планируют в ней проживать.
The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски.
The report of the European Commission against Racism and Intolerance stressed that only 67 Roma children were attending Estonian schools and that some of them were being sent to institutions for the mentally handicapped simply because they did not speak Estonian. В докладе Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости подчеркивается, что только 67 детей рома учатся в эстонских школах и что некоторых из них посылают в учреждения для умственно отсталых только потому, что они не говорят по-эстонски.
Больше примеров...