| The Estonian Foundation of Disabled People was formed in 1994. | В 1994 году был сформирован Эстонский фонд инвалидов. |
| In Estonia, the Estonian National Examinations and Qualifications Centre with the Estonian History Teachers Society as its principal partner deal with the topic of the Holocaust. | В Эстонии тематикой Холокоста занимается Эстонский национальный экзаменационный и квалификационный центр вместе с Эстонским обществом преподавателей истории, являющимся его основным партнером. |
| Jaan Tallinn (born 14 February 1972 in Tallinn) is an Estonian programmer, investor, and physicist who participated in the development of Skype in 2002 and FastTrack/Kazaa, a file-sharing application, in 2000. | Jaan Tallinn; 14 февраля 1972 года, Таллин) - эстонский программист, инвестор и физик, который принимал участие в развитии Skype в 2002 году и FastTrack/Kazaa в 2000 году. |
| On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. | 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы. |
| Preparation and implementation of the transition to Estonian as language of instruction in non-Estonian-language State and municipal upper secondary schools, including: | Подготовка к переходу и переход на эстонский язык в качестве языка обучения в старших классах государственных и муниципальных средних школ с преподаванием не на эстонском языке, в том числе: |
| The main target groups are teachers of physical education and art (these are subjects most frequently chosen by the schools for instruction in Estonian). | Основными целевыми группами являются преподаватели физкультуры и изобразительного искусства (эти предметы наиболее часто выбираются школами для преподавания на эстонском языке). |
| The Ministry of Education and Research provides financial support to all the Russian-speaking schools which teach more than just the compulsory subjects in Estonian. | Министерство образования и науки оказывает финансовую помощь всем русскоязычным школам, в которых количество предметов, преподаваемых на эстонском языке, превышает количество обязательных предметов. |
| In a school or a class where the language of instruction is not Estonian, it is obligatory to start teaching Estonian beginning with form 3. | В школе или в классе, в которых обучение ведется не на эстонском языке, обязательное обучение эстонскому языку вводится с третьего класса. |
| (e) The majority of those whose mother tongue is not Estonian regularly receive information via mass media in Estonian and trust this information; | е) получением информации большинством тех жителей, для которых эстонский не является родным языком, через средства информации на эстонском языке и доверием к этой информации; |
| The midterm assessment of the integration programme had identified challenges and defined measures to improve social integration and non-Estonians were not currently considered to be groups at risk in comparison with the Estonian population. | Что касается средств массовой информации и групп меньшинств, выступающий говорит, что цифровое телевидение позволило расширить вещание на меньшинство рома и увеличить число программ на эстонском языке с русскими субтитрами или на эстонском и русском языках. |
| In 2008, methodological materials on humanitarian law were translated into Estonian. | В 2008 году на эстонский язык были переведены методические материалы по гуманитарному праву. |
| The court case was based on a complaint by V. Fedzhenko who claimed that due to his hearing impairment he was unable to learn Estonian and to comply with the requirements for acquiring citizenship. | Судебный прецедент основывался на жалобе, поданной В. Федженко, который утверждал, что из-за нарушения слуха он не смог выучить эстонский язык и выполнить требования, необходимые для приобретения гражданства. |
| Since 2006, in addition to the curriculum of their chosen speciality all students may also study Estonian to a different extent and for different periods. | С 2006 года в дополнение к учебной программе по выбранной ими специальности все студенты могут также изучать эстонский язык в ином объеме и в иные сроки. |
| The Government is also of the opinion that the transfer should be based on a carefully considered development plan which also defines necessary and possible measures for transfer to Estonian as the language of instruction. | Правительство также считает, что этот переход должен быть основан на тщательно продуманном плане развития, в котором также будут определены необходимые и возможные меры для перехода на эстонский язык как язык обучения. |
| Preparation and implementation of the transition to Estonian as language of instruction in non-Estonian-language State and municipal upper secondary schools, including: | Подготовка к переходу и переход на эстонский язык в качестве языка обучения в старших классах государственных и муниципальных средних школ с преподаванием не на эстонском языке, в том числе: |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia outside of the immigration quota. | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии без учета иммиграционной квоты. |
| He is Estonian, just like you. | Он такой же эстонец, как и вы. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia (36). | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии (статья 36). |
| Obtained the gained right in the first five rounds of the championship, Yuriy Protasov and his new co-driver, Estonian Kuldar Sikk, change to a more powerful cars - Ford Fiesta RRC and the Ford Fiesta R5. | Использовав полученное право в первых пяти гонках чемпионата, Юрий Протасов и его очередной штурман, эстонец Кулдар Сикк, в середине сезона пересаживаются на технику более высокого класса - Ford Fiesta RRC и Ford Fiesta R5. |
| Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? | Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна? |
| Estonian agriculture has specialized in livestock breeding. | Сельское хозяйство Эстонии специализируется на животноводстве. |
| It is possible for non-resident persons and entities to hold funds in Estonian financial institutions. | Законодательство Эстонии разрешает физическим и юридическим лицам-нерезидентам хранить средства в финансовых учреждениях страны. |
| Nine countries responded favourably to a request to interested countries regarding contributions in support of the respective ECE work, so that the Estonian review, as well as preparatory work for further reviews, could evolve smoothly. | Девять стран положительно откликнулись на просьбу, адресованную заинтересованным странам относительно внесения взносов для поддержки соответствующей работы ЕЭК, что позволило обеспечить планомерное проведение обзора по Эстонии, а также подготовиться к осуществлению будущих обзоров. |
| Mr. KOKK (Estonia), in response to a question about the definition of national minorities, said that the definition given by Estonia, which applied to Estonian citizens residing in Estonia, was the same as that adopted by several other European countries. | Г-н КОКК (Эстония), отвечая на вопрос об определении национальных меньшинств, говорит, что определение этого понятия, данное Эстонией и подразумевающее его применение ко всем эстонским гражданам, проживающим в Эстонии, является таким же, как и в целом ряде других европейских стран. |
| Accused of bankruptcy of the Ukrainian O'Key chain by retail suppliers (in autumn of 2012 a picketing of the Estonian Embassy in Ukraine was organised by entrepreneurs). | Обвинялся поставщиками ритейлов в банкротстве украинской сети «О'Кей» (осенью 2012 года предприниматели выходили на пикет посольства Эстонии на Украине). |
| At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin. | В настоящее время наблюдается негативная чистая миграция, что главным образом является результатом отъезда из страны лиц неэстонского происхождения. |
| It observed that the difficult economic situation of the country, currently undergoing transition from a centralized socialist economy to a market-oriented economy, limits the possibilities of promoting faster integration of the residents of Estonia of non-ethnic Estonian origin. | Она отметила, что сложное экономическое положение страны, которая переживает период перехода от социалистического централизованно планируемого хозяйства к экономике с рыночной ориентацией, ограничивает возможности в плане содействия ускоренной интеграции жителей Эстонии неэстонского происхождения. |
| In the recent years, the knowledge of Estonian among adult non-Estonian population has been stable, and has increased among young people. | В последние годы показатели знания эстонского языка среди взрослого неэстонского населения оставались на прежнем уровне, но возросли в случае молодежи. |
| The Mission is of the opinion that intensified cultural exchange among the ethnic groups in Estonia would contribute significantly to good will and cooperation and would enable the population of non-Estonian origin to be more rapidly integrated into Estonian society. | Миссия считает, что активный культурный обмен между этническими группами в Эстонии в значительной степени способствовал бы воспитанию доброй воли и организации сотрудничества и помог бы населению неэстонского происхождения быстрее интегрироваться в эстонское общество. |
| The residents of Estonia of non-ethnic Estonian origin object to the fact that the Estonian parliament did not adopt a "zero option" on citizenship, as was done by some other former republics of the Soviet Union. | Жители Эстонии неэстонского происхождения возражают против того, что эстонский парламент не принял "нулевой вариант" в вопросе гражданства, как это сделали некоторые другие бывшие республики Советского Союза. |
| Excuse me, thought that you spoke Estonian. | Извините, я думала, что вы говорите по-эстонски. |
| The Mission observed that the main obstacle to naturalization has been the language requirement, since the majority of the ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians do not speak Estonian. | Члены миссии отметили, что основным препятствием на пути натурализации является лингвистический критерий, поскольку большинство этнических русских, белорусов и украинцев не говорят по-эстонски. |
| She's even lost her Estonian. | Она даже не говорит по-эстонски. |
| The Narva City Council is composed of ethnic Russians who, for the most part, are not Estonian citizens and do not speak Estonian. | Городской совет Нарвы состоит из этнических русских, которые в большинстве своем не являются эстонскими гражданами и не говорят по-эстонски. |
| The report of the European Commission against Racism and Intolerance stressed that only 67 Roma children were attending Estonian schools and that some of them were being sent to institutions for the mentally handicapped simply because they did not speak Estonian. | В докладе Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости подчеркивается, что только 67 детей рома учатся в эстонских школах и что некоторых из них посылают в учреждения для умственно отсталых только потому, что они не говорят по-эстонски. |