| The project coordinator is the Estonian Family Planning Union. | Координатором проекта является Эстонский союз планирования семьи. |
| The smaller the Russian-speaking community in a region the better their knowledge of Estonian. | Чем малочисленнее русскоязычная община в регионе, тем лучше ее члены знают эстонский язык. |
| One is the Estonian Newspaper columns, or comment online by the Tallinn City Council Pakosta Liisa, who says that it seems logical that the City of Tallinn lahvatanud skandaalis may be more people who are suspected of, and to whom the charge is made. | Одним из них является эстонский столбцах газет, или комментарий в онлайновом режиме Таллиннского городского совета Pakosta Лииса, который говорит, что представляется логичным, что власти города Таллинна lahvatanud skandaalis можно больше людей, которые подозреваются в, и кому сделал бесплатно. |
| The Võro Institute (Võro: Võro Instituut) is an Estonian state research and development institution dedicated to the preservation and promotion of the Võro language and culture. | Võro Instituut) - эстонский государственный научно-исследовательский институт и развивающая организация, целями которого является сохранение и развитие выруского диалекта эстонского языка и национальный культуры народности выру. |
| In addition to the Language Act, the Local Government Organization Act also regulates the use of language in local government bodies. Article 41 of the Act stipulates that the working language of local government bodies is Estonian. | Помимо Закона о языке, использование языка в органах местного самоуправления также регулируется Законом об организации местного самоуправления, статья 41 которого гласит, что рабочим языком органов местного самоуправления является эстонский язык. |
| In 64 out of 89 schools with Russian as the language of instruction certain subjects were taught in Estonian. | В 64 из 89 школ с преподаванием на русском языке некоторые предметы преподавались на эстонском языке. |
| In Estonian (%) | На эстонском языке (%) |
| With regard to the media and minority groups, he said that digital television had made it possible to increase programming for the Roma minority and an increasing number of programmes in Estonian were available with Russian subtitles or in both Estonian and Russian. | Что касается средств массовой информации и групп меньшинств, выступающий говорит, что цифровое телевидение позволило расширить вещание на меньшинство рома и увеличить число программ на эстонском языке с русскими субтитрами или на эстонском и русском языках. |
| The Chancellor had ruled that the requirement that civil proceedings be held in Estonian did not violate the language rights of non-Estonian speakers because interpretation services could be provided and judges could request that documents be translated into languages other than Estonian. | Канцлер постановил, что требование вести гражданское производство на эстонском языке не нарушает языковых прав неэстоноговорящего населения, поскольку желающим могут быть предоставлены услуги переводчика, а судьи могут затребовать перевод документов с эстонского языка. |
| In 2003, the Estonian Television broadcast 230 hours of programmes specifically oriented to non-Estonians, of which 197 were own-produced bilingual programmes and programmes in Russian and 23 hours were programmes in Estonian with Russian subtitles. | В 2003 году продолжительность программ Эстонского телевидения, предназначенных для неэстонцев, составила 230 часов, включая 197 часов двуязычных программ собственного производства и программ на русском языке и 23 часа программ на эстонском языке с русскими субтитрами. |
| On average three fourths of the Russian-speaking population use Estonian as a medium of communication either constantly or from time to time. | В среднем три четверти русскоязычного населения используют эстонский язык в качестве языка общения либо на постоянной основе, либо от случаю к случаю. |
| Since 2009, allocation of the support can be based on the number of children whose language of communication at home is not Estonian. | С 2009 года для расчета надбавки будет учитываться число детей, которые не используют эстонский язык в качестве языка домашнего общения. |
| To this end, over the period 1993-2000 a transition to Estonian as a language of instruction will take place, and by the beginning of the third millennium there will no longer be any high schools in the Republic providing full secondary education in Russian. | С этой целью в 1993-2000 годах произойдет переход на эстонский язык обучения и к началу третьего тысячелетия в республике не останется гимназий, дающих полное среднее образование на русском языке. |
| Of those schools, 525 had Estonian as the language of instruction, 89 Russian and 21 Estonian-Russian, 1 Estonian-Finnish. 572 were municipal schools, 32 were state owned and 32 private schools. | Языком преподавания в 525 школах был эстонский язык, в 89 школах - русский язык и в 21 школе - эстонский и русский языки и в одной школе - эстонский и финский языки. 572 школы были муниципальными школами, 32 - государственными и 32 частными. |
| By learning Estonian, non-citizens demonstrated their desire to fully integrate into Estonian society. | Изучая эстонский язык, иностранец демонстрирует свое желание всесторонне интегрироваться в эстонское общество. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia outside of the immigration quota. | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии без учета иммиграционной квоты. |
| He is Estonian, just like you. | Он такой же эстонец, как и вы. |
| Obtained the gained right in the first five rounds of the championship, Yuriy Protasov and his new co-driver, Estonian Kuldar Sikk, change to a more powerful cars - Ford Fiesta RRC and the Ford Fiesta R5. | Использовав полученное право в первых пяти гонках чемпионата, Юрий Протасов и его очередной штурман, эстонец Кулдар Сикк, в середине сезона пересаживаются на технику более высокого класса - Ford Fiesta RRC и Ford Fiesta R5. |
| Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? | Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна? |
| The first Estonian fighter pilot Jaan Mahlapuu is from Valga. | Первый лётчик-истребитель, ас - эстонец Ян Махлапу, родом из Валга. |
| In 1924, there was a failed coup in Estonia by the Estonian Communist Party. | В 1924 году Коммунистической партией Эстонии была предпринята попытка восстания. |
| And we, the local Estonian units, we will not sit idly by. | И мы, местное правительство Эстонии, не сидим сложа руки. |
| Estonian visas issued prior to Estonia's accession to the Schengen area are only valid for travel to Estonia. | Эстонские визы, выданные до вступления Эстонии в Шенгенскую зону, действительны только для въезда в Эстонию и пребывания в ней. |
| Article 36 of the Constitution says that no Estonian citizen may be expelled from Estonia or prevented from settling in Estonia. | Статья 36 Конституции гласит, что ни один эстонский гражданин не может быть выслан из Эстонии и ни одному ее гражданину нельзя препятствовать поселиться в Эстонии. |
| He was the first Estonian to publicize abroad the protests against the Soviet plan of mining phosphorite in Estonia (known as the Phosphorite War), which would have rendered a portion of the country uninhabitable. | Он был первым эстонцем, заявившим за границей протест против советских планов разработки фосфоритных месторождений в Эстонии, что, по оценкам экологов Народного Фронта Эстонии, могло сделать треть страны непригодной для жизни людей. |
| Hundreds of thousands of persons of non-ethnic Estonian origin, however, became permanent residents of Estonia. | Вместе с тем сотни тысяч лиц неэстонского происхождения стали постоянными жителями Эстонии. |
| At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin. | В настоящее время наблюдается негативная чистая миграция, что главным образом является результатом отъезда из страны лиц неэстонского происхождения. |
| The situation of the non-Estonian population following the completion of the withdrawal of Russian troops from Estonian territory has not only failed to stabilize but has actually worsened. | Положение неэстонского населения после завершения вывода российских войск с территории Эстонии не только не стабилизировалось, но и ухудшилось. |
| The Mission is of the opinion that intensified cultural exchange among the ethnic groups in Estonia would contribute significantly to good will and cooperation and would enable the population of non-Estonian origin to be more rapidly integrated into Estonian society. | Миссия считает, что активный культурный обмен между этническими группами в Эстонии в значительной степени способствовал бы воспитанию доброй воли и организации сотрудничества и помог бы населению неэстонского происхождения быстрее интегрироваться в эстонское общество. |
| In the referendum on the re-establishment of Estonian independence held on 3 March 1991, the vast majority of the voters, including 40 per cent of the population of non-ethnic Estonian origin, endorsed independence. | На референдуме о восстановлении эстонской независимости, состоявшемся З марта 1991 года подавляющее большинство избирателей, в том числе 40 процентов населения неэстонского происхождения, поддержали независимость. |
| The Mission observed that the main obstacle to naturalization has been the language requirement, since the majority of the ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians do not speak Estonian. | Члены миссии отметили, что основным препятствием на пути натурализации является лингвистический критерий, поскольку большинство этнических русских, белорусов и украинцев не говорят по-эстонски. |
| Courses are being organized to teach Estonian to non-Estonian speakers. | Организуются курсы по обучению эстонскому языку для лиц, не говорящих по-эстонски. |
| She's even lost her Estonian. | Она даже не говорит по-эстонски. |
| The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. | Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски. |
| I looked up the Estonian word for "wolf" and it's "hunt". | Я узнал, что "волк" по-эстонски звучит как "охота". |