| According to article 57, every Estonian citizen who has attained 18 years of age shall have the right to vote. | Согласно положениям статьи 57, каждый эстонский гражданин по достижении 18-летнего возраста имеет право голоса. |
| What did one Estonian farmer say to the other? | Что один эстонский фермер сказал другому? |
| Tanel Leok (born June 1, 1985) is an Estonian professional motocross racer competing in the FIM Motocross World Championships in MX1 class. | Tanel Leok; род. 1 июня 1985 (1985-06-01), Выру, Эстония) - Эстонский мотокросс гонщик участвующий в FIM Motocross World Championship в классе MX1. |
| In total, 13 of his books have been translated into 13 languages, mostly in Norwegian, Danish and German, but more recently also in languages such as Estonian and Polish. | Около 13 его книг были переведены на 13 языков, в основном в Норвегии, Дании и Германии, но в последние годы его книги также издаются на таких языках как эстонский и польский. |
| Based on careful comparison with the citizenship laws of other countries, the mission found that the Estonian Law on Citizenship does not contradict any internationally recognized norms or standards. | Тщательно сопоставив этот закон с законами о гражданстве других стран, миссия пришла к выводу о том, что эстонский Закон о гражданстве не противоречит каким-либо международно признанным нормам или стандартам. |
| The book was published in Estonian in November 2004. | Книга опубликована на эстонском языке в ноябре 2004 года. |
| In basic schools, instruction of subjects in Estonian is not compulsory. | В основных школах преподавание предметов на эстонском языке не является обязательным. |
| Regarding the issue of translation, although the country report had originally been drafted in English, it had subsequently been posted on the Ministry's website in Estonian. | Что касается вопроса перевода, хотя доклад страны первоначально и был написан на английском языке, впоследствии он был размещен на веб-сайте министерства на эстонском языке. |
| It should be noted in this respect that Estonian as the language of instruction will be at least 60% of the curriculum. | В этой связи следует отметить, что на долю предметов, преподавание которых будет вестись на эстонском языке, будет приходиться как минимум 60% учебной программы. |
| In Tallinn, more Russian-speaking children (59 per cent of the total of pupils) attend Russian schools than Estonian-speaking children attend Estonian schools. | В Таллинне существует больше русскоязычных детей (59 процентов от общего числа учащихся), посещающих русские школы, чем детей, говорящих на эстонском языке, которые посещают эстонские школы. |
| For example, residents not proficient in Estonian had asked the Chancellor for a ruling on whether or not the language requirements for communications with the State unjustifiably restricted constitutional guarantees. | Например, недостаточно хорошо знающие эстонский язык жители обратились к канцлеру с запросом дать оценку тому, не являются ли языковые требования в сношениях с государственными органами неоправданным ущемлением конституционных гарантий. |
| Since 2006, in addition to the curriculum of their chosen speciality all students may also study Estonian to a different extent and for different periods. | С 2006 года в дополнение к учебной программе по выбранной ими специальности все студенты могут также изучать эстонский язык в ином объеме и в иные сроки. |
| All committees that make decisions regarding the distribution of money for the activities of societies of national minorities include people whose mother tongue is other than Estonian and who represent various institutions dealing with national minorities. | В состав всех комитетов, принимающих решения о распределении средств на деятельность обществ национальных меньшинств, входят лица, для которых эстонский язык не является родным и которые представляют различные учреждения, занимающиеся вопросами национальных меньшинств. |
| Of those schools, 525 had Estonian as the language of instruction, 89 Russian and 21 Estonian-Russian, 1 Estonian-Finnish. 572 were municipal schools, 32 were state owned and 32 private schools. | Языком преподавания в 525 школах был эстонский язык, в 89 школах - русский язык и в 21 школе - эстонский и русский языки и в одной школе - эстонский и финский языки. 572 школы были муниципальными школами, 32 - государственными и 32 частными. |
| The Estonian Disabled Person's Board had the Rules translated into Estonian and widely distributed, including at the provincial and local levels. | Эстонский совет инвалидов обеспечил перевод Правил на эстонский язык и их широкое распространение, в том числе на провинциальном и местном уровнях. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia outside of the immigration quota. | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии без учета иммиграционной квоты. |
| He is Estonian, just like you. | Он такой же эстонец, как и вы. |
| Every Estonian has the right to settle in Estonia (36). | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии (статья 36). |
| As an Estonian, I have a special empathy with your homeland: much like Estonia, your country was liberated from colonial dependence and became a Member State of the United Nations. | Как эстонец, я испытываю особую симпатию к Вашей родной стране: как и Эстония, Ваша страна была освобождена от колониальной зависимости и стала государством - членом Организации Объединенных Наций. |
| Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? | Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна? |
| Everyone who is under an extradition order has the right to contest the extradition in an Estonian court. | Каждый, кто подлежит выдаче, имеет право опротестовать выдачу в суде Эстонии. |
| During the Soviet period, Estonian was taught in Russian-speaking schools in Estonia but in many schools it was simply a formality. | В советский период в русскоязычных школах Эстонии было предусмотрено изучение эстонского языка, но во многих случаях к этому относились как к простой формальности. |
| Elections to the Supreme Soviet were held in the Estonian SSR on 18 March 1990, the first free parliamentary election in Estonia since 1932. | Выборы в Верховный Совет СССР прошли в эстонской ССР 18 марта 1990 года, это были первые свободные парламентские выборы в Эстонии с 1932 года. |
| Although the main national roads represent about 3 per cent of the whole Estonian road network, one sixth of all injuries and over one-third of all the fatalities are recorded on the main roads. | Хотя на основные национальные дороги Эстонии приходится в целом около З% всей дорожной сети страны, на них регистрируются шестая часть всех телесных повреждений и более трети всех случаев гибели людей. |
| The organization is divided into 15 Defence League regional units, called malevs, whose areas of responsibility mostly coincide with the borders of Estonian counties. | «Союз обороны» состоит из 15 территориальных подразделений, зоны ответственности которых в основном совпадают с границами округов Эстонии. |
| Hundreds of thousands of persons of non-ethnic Estonian origin, however, became permanent residents of Estonia. | Вместе с тем сотни тысяч лиц неэстонского происхождения стали постоянными жителями Эстонии. |
| At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin. | В настоящее время наблюдается негативная чистая миграция, что главным образом является результатом отъезда из страны лиц неэстонского происхождения. |
| The situation of the non-Estonian population following the completion of the withdrawal of Russian troops from Estonian territory has not only failed to stabilize but has actually worsened. | Положение неэстонского населения после завершения вывода российских войск с территории Эстонии не только не стабилизировалось, но и ухудшилось. |
| On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. | 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы. |
| In the referendum on the re-establishment of Estonian independence held on 3 March 1991, the vast majority of the voters, including 40 per cent of the population of non-ethnic Estonian origin, endorsed independence. | На референдуме о восстановлении эстонской независимости, состоявшемся З марта 1991 года подавляющее большинство избирателей, в том числе 40 процентов населения неэстонского происхождения, поддержали независимость. |
| Excuse me, thought that you spoke Estonian. | Извините, я думала, что вы говорите по-эстонски. |
| Courses are being organized to teach Estonian to non-Estonian speakers. | Организуются курсы по обучению эстонскому языку для лиц, не говорящих по-эстонски. |
| She's even lost her Estonian. | Она даже не говорит по-эстонски. |
| The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. | Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски. |
| I looked up the Estonian word for "wolf" and it's "hunt". | Я узнал, что "волк" по-эстонски звучит как "охота". |