Chávez announced that a new era has started in Bolivarian development, focused in the expansion of the Bolivarian Revolution. |
Чавес объявил, что началась новая эра в развитии боливаризма, ориентированная на расширение Боливарианской революции. |
This era had a distinct lack of taste. |
Эта эра отличалась потрясающей нехваткой вкуса. |
The industrial era started two seconds ago. |
Индустриальная эра началась две секунды назад. |
But now with advanced computing and how developed our Internet is, it's really the golden era for innovation. |
Но сегодня у нас есть продвинутые компьютерные системы и развитый Интернет - это золотая эра для инноваций. |
Unfortunately, that era would not fade as easily as all had hoped. |
К сожалению, эта эра не отойдет в прошлое так быстро, как мы все надеялись. |
That new era brought not only a radically changed political and security landscape but also a substantially enlarged CSCE membership. |
Эта новая эра принесла с собой не только радикально новый ландшафт в области политики и безопасности, но также и существенное расширение членского состава СБСЕ. |
In this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. |
В этом отношении значительный вклад может внести современная технологическая эра усиленного образования в области электронной информации. |
The era of automatic Western majorities had passed into history. |
Эра автоматического большинства в интересах Запада канула в историю. |
The era of colonialism is now a thing of the past. |
Эра колониализма сейчас уже в прошлом. |
The next era of the United Nations is being shaped today by our ideas and actions. |
Очередная эра Организации Объединенных Наций сегодня определяется нашими идеями и действиями. |
Of course, the era of great-Power confrontation is over. |
Разумеется, эра конфронтации великих держав завершилась. |
Our era is one of interdependence and of communication. |
Наша эра - это эра взаимозависимости и взаимосвязи. |
The era of military tensions in Central America is coming to a close. |
Эра военной напряженности в Центральной Америке подходит к концу. |
But most of all, this new era requires new approaches. |
Однако эта новая эра требует, в первую очередь, новых подходов. |
In South-East Asia a new era of cooperation in areas of common interest between countries of the region has grown ever stronger. |
В Юго-Восточной Азии постоянно укрепляется новая эра сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес для стран региона. |
A new era of hope lies ahead for our nations. |
Перед нашими странами открывается новая эра надежды. |
Rose up from the ashes and a new era was born. |
Народ восстал из праха, и родилась новая эра. |
This is an era of reduced resources and increased demands on such resources. |
Нынешняя эра - эра сокращения ресурсов и повышения спроса на такие ресурсы. |
The era of oppression and of a lack of basic freedoms, economic backwardness and cultural isolation is past. |
Эра угнетения и отсутствия основных свобод, экономической отсталости и культурной изоляции прошла. |
Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point: there was the era before the disaster, and there is the very different era that has followed. |
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее. |
It's like the era of yes has begun. |
Теперь началась эра слова "да". |
It's like the golden era for coming out of the closet. |
Это вроде как золотая эра, чтобы открыто заявить о своих наклонностях. |
The modern era of French education began in the 1790s. |
Современная эра высшего французского образования стартовала в 1790-х годах. |
So, maybe this is like the new post-funny era of satire. |
Может, это такая новая пост-юмористическая эра сатиры. |
The era of globalization was also an era of increased cooperation among regional, subregional and interregional groups. |
Эра глобализации является также эрой активного сотрудничества между региональными, субрегиональными и межрегиональными группами. |