In the mid-1930s he published various works in Belarusian calendar books and in the "Rodny Kraj" newspaper, under the pseudonym "Era". |
Во второй половине 1930-х годов под псевдонимом «Эра» публиковал статьи в различных белорусских книгах-календарях и в газете «Родной край». |
These words were included to indicate that some type of information may not be known at the time of a notice of the ERA, especially if prequalification or assessment or evaluation of initial bids is involved. |
Эти слова включены в текст для указания на то, что некоторая информация может не быть известной на момент уведомления об ЭРА, особенно если имеется в виду проведение предквалификационного отбора или анализа либо оценки первоначальных заявок. |
These procedures address the specific steps in preparation for an ERA, and would apply whether the auction is held as a standalone method or a phase in other procurement methods. |
Эти процедуры касаются конкретных шагов в ходе подготовки ЭРА, и они будут применяться независимо от того, будет ли проведение аукциона предусматриваться в качестве отдельного метода закупок или же в качестве этапа других методов. |
As regards paragraph (4), the Working Group considered whether the provisions should provide for possibility to suspend or terminate the ERA in cases other than system or communications failures. |
Применительно к пункту 4 Рабочая группа обсудила вопрос о том, следует ли предусмотреть в этих положениях возможность приостановить или прекратить проведение ЭРА в иных случаях, чем отказ системы или средств связи. |
In the course of the ERA, the respective ranking of the participants is fixed in accordance with the new bids calculated using the formula. |
В ходе ЭРА места, занимаемые участниками, фиксируются согласно определенному порядку в соответствии с новыми конкурсными предложениями, рассчитываемыми с помощью данной формулы. |
The invitation also states the mathematical formula to be used in ERA to determine automatic reranking on the basis of the new prices and/or new values submitted. |
В этом приглашении указывается также математическая формула, которая должна использоваться в ходе ЭРА для механического перераспределения мест с учетом представленных новых цен и/или новых стоимостных значений. |
On the other hand, it was observed that there had been examples in practice where the sheer number of bidders trying to participate in the ERA had overwhelmed the system capacity. |
С другой стороны, было указано на имеющиеся на практике примеры того, когда система была неспособна функционировать по причине перегруженности ее мощностей в результате большого числа лиц, стремившихся принять участие в ЭРА. |
As prime contractors in complex construction contracts will not have such knowledge as regards the subcontracted elements of their bid, such procurement may not be suitable for an ERA. |
На своей восьмой сессии Рабочая группа отметила, что предлагаемая статья 19 бис касается условий для использования ЭРА и что она была предложена в качестве самостоятельного положения, аналогичного положениям об альтернативных методах закупок, которые регулируются в главе V Типового закона. |
A study undertaken by Mainstreaming Gender Equity Programme and New ERA finds that this programme has been instrumental in raising the enrolment rates in schools. |
В результате исследования, проведенного Программой развития гендерного равенства в качестве основного направления политики и программой "Новая ЭРА", было установлено, что предоставление школьных завтраков способствовало увеличению числа учащихся в школах. |
Dynamo Kyiv TV's other product is the official club TV magazine 100% Dynamo, which is screened on two channels: TRK Era and Sport 1. |
Каждую неделю в эфире двух телевизионных каналов - общенационального ТРК "Эра" и кабельного "Спорт 1" выходит подготовленный телегруппой официальный клубный тележурнал "100% Динамо". |
In some systems, the additional criteria were quantified using a mathematical formula that allowed each bidder to be ranked before and throughout the conduct of the ERA itself. |
В некоторых системах дополнительные критерии оцениваются в количественном выражении при использовании математической формулы, которая позволяет выставлять оценки каждому участнику торгов до проведения собственно ЭРА и в течение всего процесса проведения аукциона. |
Watch 100% Dynamo exclusive weekly TV magazine on ERA TV Channel on Sunday's evening! |
Смотрите "100%"Динамо" - эксклюзивный тележурнал о любимой команде на телеканалах Спорт 1 и ТРК "Эра"! |
The tournament's closing ceremony was held prior to the start of the match, featuring a performance of "Live It Up", the official song of the tournament, by Will Smith, Nicky Jam, and Era Istrefi. |
Перед началом матча прошла церемония закрытия чемпионата, на которой прозвучала официальная песня турнира Live It Up, которую исполнили Уилл Смит, Ники Джем и Эра Истрефи. |
If, however, the auctioneer is disconnected for more than 10 minutes, the ERA is suspended and resumes on the date and time notified to the participants by the auctioneer through the COMPRASNET website. |
Однако, если время отключения аукциониста составит более 10 минут, ЭРА приостанавливается и возобновляется в дату и время, объявленные аукционистом его участникам через веб-сайт COMPRASNET64. |
To avoid confusion and undesirable interpretations, the procurement regulations should explain in particular the meaning of the term "successively lowered bids" used in the definition of the ERA as referring to successive reductions in the price or improvements in overall offers to the procuring entity. |
Во избежание путаницы и неправильного толкования в подзаконных актах о закупках следует разъяснить, в частности, значение используемого в определении ЭРА термина "последовательно снижаемые заявки", под которыми имеется в виду постепенное снижение цены или улучшение в общих офертах для закупающей организации. |
The Skinny magazine's reviewer Era Trieman described it as "a leathery femme fatale massacre," and the band's "most ambitious and accomplished undertaking to date." |
Рецензент журнала Skinny Эра Тримен описала его как «кожистую резню роковой женщины», и группа, «самое амбициозное и успешное мероприятие группы на сегодняшний день». |
As regards the wording in the first pair of square brackets in that subparagraph, the Working Group decided to consider at its next session whether the reference should be to "the results" of the ERA or to "the ranking" of the bidders. |
В связи с первой из формулировок данного подпункта, заключенных в квадратные скобки, Рабочая группа постановила рассмотреть на своей следующей сессии вопрос о том, следует ли упоминать в нем о "результатах" ЭРА или о "местах", занятых участниками торгов. |
The Singapore Guidelines, section 3.1.1(d) and (e), require participants to sign a bidding/license agreement, and to undergo a training session as a precondition for participation in ERA. |
39 Сингапурские руководящие принципы, разделы 3.1.1(d) и (е), требуют от участников подписать соглашение о конкурентных торгах/лицензионное соглашение и пройти курсы обучения в качестве предварительного условия для участия в ЭРА. |
Publications produced by CONAPO include the following: Indices of Mexico-US Migratory Intensity; The New Era of Migrations; Mexico-US Migration: Policy Options, Present and Future, and Continuity and Change; in addition to 20 editions of the International Migration Bulletin. |
Среди проведенных КОНАПО исследований следует отметить: Показатели интенсивности миграционных потоков из Мексики в США, Новая эра в миграции, Миграция из Мексики в США: политические возможности в настоящем и будущем, традиции и изменения, а также выпуск 20 номеров бюллетеня "Международная миграция". |
In summary, the aims of prequalification include certainty as to the winner at the end of the auction, and it is recalled that prequalification also enables the number of participants to be invited to the ERA to be assessed, so as to ensure effective competition. |
Если говорить вкратце, то цели проведения предквалификационных процедур состоят в обеспечении определенности относительно победителя, который будет выбран в конце аукциона, причем следует напомнить, что предквалификация также позволяет определить число участников, которым будет предложено принять участие в проведении ЭРА, для целей обеспечения эффективной конкуренции. |
With reference to the requirement to ensure effective competition, some delegates stated that it would be desirable to require the procuring entity to specify in the notice of ERA the minimum number of suppliers required to be registered to participate in the auction to ensure effective competition. |
Со ссылкой на требование обеспечения эффективной конкуренции некоторые делегаты указали на желательность установления требования о том, чтобы закупающая организация оговаривала в уведомлении об ЭРА минимальное число поставщиков, которые должны зарегистрироваться для участия в аукционе для обеспечения эффективной конкуренции. |
In addition to the normal tendering method, the relevant methods were open or restricted tendering (one-envelope system), open or restricted request for proposals without negotiation (two-envelope system), a request for quotations or an ERA procedure. |
Помимо обычного метода проведения торгов существуют и другие методы: открытые торги или торги с ограниченным участием (система одного конверта), открытый или ограниченный запрос предложений без переговоров (система двух конвертов), запрос котировок или процедура ЭРА. |
The Working Group requested the Secretariat to redraft the proposed article 47 ter so that it would contemplate distinct types of ERAs and the withdrawal of suppliers from an ERA before its closure, with sufficient safeguards against fraud and abuse |
Рабочая группа пришла к пониманию, что ЭРА по сути будут одной из составляющих процедур торгов, но при этом не исключается возможность их использования в качестве отдельного метода или этапа в рамках многоэтапных рамочных соглашений. |