The Working Group has expressed concerns that allowing suppliers to withdraw from the ERA may endanger the effectiveness of the auction. |
Рабочая группа выразила обеспокоенность по поводу того, что предоставление поставщикам возможности отзывать свои заявки с ЭРА может поставить под угрозу эффективность аукционов. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. |
В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
In simple ERAs, this may be necessary to assess responsiveness of bids to the requirements set out in the notice of the ERA. |
При простых ЭРА это может понадобиться для оценки соответствия заявок требованиям, изложенным в уведомлении об ЭРА. |
Honorary president of the Media holding "Era-Media", chairman of the artistic council of the TRC "Era". |
Почётный президент медиа-холдинга «Эра-медиа», председатель художественного совета ТРК «Эра». |
The Late Cenozoic Ice Age gets its name due to the fact that it covers roughly the last half of Cenozoic Era so far. |
Поздний кайнозойский ледниковый период получил свое название благодаря тому, что он охватывает примерно вторую половину Кайнозойская эра до настоящего времени. |
Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: |
Эра в японском календаре, отдельный символ (возможные значения: |
It was also considered justifiable to provide exceptions to disclosure of some type of information under article 11 in the light of specific characteristics of the ERA. |
Было также сочтено обоснованным, чтобы с учетом характерных особенностей ЭРА предусматривались исключения из требования о раскрытии некоторой информации согласно статье 11. |
In Austria, participation in ERA of minimum ten participants is required |
В Австралии для ЭРА требуются как минимум 10 участников. |
Furthermore, in the ERA setting, the risk of bidders' gaining unauthorized access to competitors' commercially sensitive information may be elevated. |
Кроме того, при проведении ЭРА может возрастать риск получения участниками торгов несанкционированного допуска к закрытой коммерческой информации конкурентов. |
In this case, and in accordance with article 54 (2), the procuring entity has the right to cancel the ERA. |
В этом случае и в соответствии с пунктом 2 статьи 54 закупающая организация имеет право отменить ЭРА. |
The marathon lasted 6 days (110 hours) and was broadcast on the UA: First and TRC "Era". |
Марафон длился 6 суток (110 часов) и транслировался на UA: Перший и ТРК «Эра». |
There she meet a coyote animal who told her that the Fifth Era of the world was ending and a new Sixth Creation was coming. |
Во сне она встретила койота, сказавшего ей о том, что Пятая Эра подходит к концу и близится начало Шестой. |
They have two daughters and a son, Bora, Era and Besar. |
У них есть две дочери и сын, Бора, Эра и Бесар. |
In a second type of ERA, there would be no initial assessment, and no control of the responsiveness of the tender or qualifications of the supplier until after the ERA had closed. |
При ЭРА второго вида первоначальная оценка не проводится и проверка квалификационных данных поставщика и соответствия тендерной заявки установленным требованиям осуществляется только после закрытия ЭРА. |
It is not necessarily the case in the United States, where a typical ERA results in bidders being ranked by price only, and the successful bid is selected after the ERA phase, when the results of the auction are evaluated with non-price criteria. |
Это не обязательно так в Соединенных Штатах, где в результате проведения ЭРА обычно участников выстраивают по ранжиру лишь по цене, а победившее предложение отбирается после этапа ЭРА, когда результаты аукциона оцениваются по неценовым критериям. |
It was suggested in particular that records should contain information about the grounds and circumstances on which the procuring entity relied to justify recourse to the ERA, and the date and time of the ERA. |
В частности, было высказано мнение о том, что отчет должен включать информацию об основаниях и обстоятельствах, из которых исходила закупающая организация для обоснования использования ЭРА, а также о дате и времени проведения ЭРА. |
This article was restructured to clearly differentiate information that should be included in any notice of ERA from information that is specific in the context of the notice of a stand-alone ERA. |
Структура настоящей статьи была изменена в целях проведения четкого разграничения информации, которую следует включать в любое уведомление об ЭРА, от информации, которую следует указывать в уведомлении об использовании ЭРА как самостоятельного метода закупок. |
New Era Educational and Charitable Support Initiative |
Инициатива по поддержке образования и благотворительности «Новая эра» |
Describing our history we divide it into two stages: before Our Era, и and Our ear. |
Описывая историю ТНМК, мы четко разделяем её на два периода: до Нашей Эры, и Наша Эра. |
Other information, such as the starting price in the ERA or information about a third-party ERA service provider, is also usually provided. |
Обычно включается и другая информация, такая как стартовая цена в ЭРА17 или информация о провайдере услуг ЭРА в качестве третьей стороны. |
Latin America's Era of Milk and Honey |
Эра молочных рек и кисельных берегов Латинской Америки |
Follow-up, what preceded the Mesozoic Era? |
Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской? |
Notice of an ERA is to contain all the details necessary for interested parties to judge whether to participate in the auction. |
Уведомление об ЭРА должно содержать все необходимые для заинтересованных сторон детали, чтобы они могли принять решение об участии в данном аукционе13. |
In Australia, it is recommended that the notice state that the procuring entity is not bound by the results of the ERA. |
В Австралии в уведомление рекомендуется помещать заявление о том, что закупающая организация не несет никаких обязательств по отношению к результатам ЭРА. |
Once announced, it becomes mandatory to hold the ERA unless the number of suppliers or contractors participating in the procurement proceedings is insufficient to ensure effective competition. |
После объявления о таком намерении проведение ЭРА становится обязательным, если только число поставщиков, участвующих в процедурах закупок, не окажется недостаточным для обеспечения эффективной конкуренции. |