The era of round designs ended in 1891 with rectangular issues for the "Kingdom of Afghanistan". |
Эра марок круглой формы закончилась в 1891 году, когда вышли прямоугольные почтовые миниатюры с надписью по-арабски «Королевство Афганистан». |
The truth is that we have already exhausted so much of the easily accessible fossil fuels that we have already entered a far riskier business era, the era of extreme energy. |
Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий. |
Today is the dawning of a new era here at Morgan. |
Сегодня начинается новая эра в нашей школе. |
All that sort of stuff was very calculated so you could look at that as an era of media war manipulation from the standpoint of the US government. |
Вся болтовня была отлично просчитана, как видите, настала эра военных манипуляций в СМИ с позиции правительства США. |
The truth is that we have already exhausted so much of the easily accessible fossil fuels that we have already entered a far riskier business era, the era of extreme energy. |
Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий. |
In 2004, Ralph Keyes used the term "post-truth era" in his book by that title. |
В 2004 году американский писатель Ральф Кийс ввёл термин «эра постправды», который использовал в одноимённой книге. |
The recent era of global finance - perhaps we should speak of it as being past? - differed from the financial surge of a century ago. |
Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени? - отличалась от финансового подъема сто лет назад. |
However, Hašek's era sees football back in quarrels between both association chambers, unable to agree on a common candidate. |
Тем не менее, эра Гашека снова погрузила футбол в распри между двумя палатами ассоциации, которые не могут выбрать единого кандидата. |
He had been the first to assume a two-year chairmanship and had ushered in an era of change that corresponded to the end of the Cold War. |
Он был первым Председателем с двухлетним сроком полномочий, и им была открыта эра изменений, отвечавших чаяниям окончания холодной войны. |
Most, however, credit the recent era of islet transplantation research to Paul Lacy's studies dating back more than three decades. |
Большинство специалистов, однако, считает, что современная эра трансплантации островковых клеток наступила вместе с исследованиями американского врача Пола Лейси (Paul Lacy) и насчитывает более трех десятилетий. |
His colleagues were more appreciative of Duncan; among others, ex-teammate David Robinson referred to the Spurs titles as the "Tim Duncan era", and lauded his leadership. |
Его коллеги были более благодарны Данкану: в частности, экс-одноклубник Дэвид Робинсон объявил время, за которое «Спёрс» завоевали все свои титулы, как «эра Данкана», а также отметил его лидерские качества. |
Kim Taipale has said that The era of bell curve distributions that supported a bulging social middle class is over... |
Ким Тайпале сказал, что «эра колоколообразной кривой распределения, которая поддерживала раздутый средний класс, закончилась... Образование как таковое не компенсирует эту разницу». |
When the Byzantine Empire was ruled by the Paleologi dynasty (1261-1453), a new era of Greek patriotism emerged, accompanied by a turning back to ancient Greece. |
Когда Византийская империя находилась под властью династии Палеологов (1261-1453), пришла новая эра греческого патриотизма, которая сопровождалась гордостью за Древнюю Грецию. |
This new era of peace and freedom, implies the definitive disappearance of the long-outdated cleavages that helped impede the international community's progress towards the fundamental goal of human solidarity. |
Наступившая новая эра мира и свободы явственно подразумевает исчезновение давних раздоров, стоявших на пути движения международного сообщества к достижению такой важнейшей цели, как обеспечение солидарности людей. |
The ICTY's mission is as valid and as vital as ever: to show that the era of impunity for some of humanity's worst crimes is coming to an end. |
Миссия МТБЮ по-прежнему эффективна и необходима для того, чтобы показать, что эра безнаказанности за самые жестокие преступления против человечества подходит к концу. |
The overall outcome will yield great rewards in terms of international peace and stability, and the new era that emerges out of a stable environment will be conducive to development and prosperity. |
В конечном итоге эти усилия щедро вознаградятся установлением международного мира и стабильности, а новая эра, которая наступит благодаря стабильному положению, будет способствовать развитию и процветанию. |
Tonight as for me and Barry, a new era of ball-ball had begun, and it was anybody's game. |
Что касается нас с Бэрри, для нас наступила новая эра болл-болла, и это была игра для каждого из нас. |
Moreover, even under the most optimistic scenario, the US and the world will still be relying mainly on conventional fossil fuels until the hydrocarbon era comes to an end (which few of us will live to see). |
Кроме того, даже по самым оптимистичным сценариям, США и весь остальной мир будут полагаться, главным образом, на обычное ископаемое топливо до тех пор, пока не закончится эра углеводорода (до которой доживут немногие из нас). |
Of course, it should be noted that if economic reform in resource-rich Africa had been proceeding at the same pace as in Asia, the era of soaring commodity prices might have been postponed for another century. |
Безусловно, необходимо отметить, что, если бы экономическая реформа в богатой ресурсами Африке проходила теми же темпами, как в Азии, то, возможно, эра взлетевших товарных цен была бы отложена на следующее столетие. |
The somnolent Hu/Wen era, fortunately, did not dampen the economic growth triggered by the earlier reforms undertaken by Jiang and Zhu. |
Спокойная эра правления Ху/Вэня, к счастью, не затормозила экономический рост, вызванный ранними реформами, предпринятыми Цзяном и Чжу. |
The cold-war era is something of the past. |
Эра "холодной войны" ушла в прошлое. |
The post-cold-war era has opened up new possibilities for the solution of persistent problems and conflicts and the pursuit of a global agenda for peace and development. |
Эра после "холодной войны" открыла новые возможности для урегулирования сохраняющихся проблем и конфликтов и выполнения глобальной повестки дня для мира и развития. |
Our hopes that the post-cold-war era would bring a new impetus in our Organization for peace and development in all corners of the world have not yet been realized. |
Наша надежды на то, что новая эра, начавшаяся после окончания "холодной войны", даст новый импульс для нашей Организации в целях мира и развития во всех уголках земного шара, до сих пор не оправдалась. |
Even after a scholar named Shunkai Shibukawa was appointed as the Shogunate's first official astronomer at the start of the Edo era, most people were still unaware that the Earth was round. |
Потом началась эра Эдо и Шибукава Шункай стал главным астрономом сёгуната. Но даже в то время люди не знали, что Земля - круглая. |
The release of a freely-distributed Amiga program named Soundtracker by Karsten Obarski in 1987 started the era of MOD-format which made it easy for anyone to produce music based on digitized samples. |
С выпуском в 1987 году свободно распространяемой программы для Amiga под названием Sound Tracker, автором которой был Карстен Обарски, началась эра MOD-формата, который позволял кому угодно с лёгкостью создавать музыку с использованием оцифрованных семплов. |