Английский - русский
Перевод слова Enthusiasm
Вариант перевода Энтузиазм

Примеры в контексте "Enthusiasm - Энтузиазм"

Все варианты переводов "Enthusiasm":
Примеры: Enthusiasm - Энтузиазм
Look, Raj, you're my best friend in the world and I really appreciate your enthusiasm about the baby. Слушай, Радж, ты мой самый лучший друг во всем мире, и я правда ценю твой энтузиазм по отношению к нашему ребенку.
The enthusiasm and dedication with which she has approached her tasks are very much appreciated by all of us. Все мы высоко ценим тот энтузиазм и преданность делу, с которыми Вы подходите к выполнению своих функций.
Taken together with the comments on the rolling text, there is indeed great enthusiasm and broad support for early conclusion of the negotiations. А если учесть еще и комментарии по переходящему тексту, то можно сказать, что скорейшее завершение переговоров поистине вызывает большой энтузиазм и пользуется широкой поддержкой.
There is very high public enthusiasm to see the Autonomous Bougainville Government take office in the middle of June - next month. Отмечается большой энтузиазм жителей в связи с тем, что в середине следующего месяца - июня - к исполнению обязанностей приступит автономное правительство Бугенвиля.
He hoped that the Decade would enlist support and enthusiasm in securing full enjoyment of the rights of indigenous persons as citizens of their national societies. Представитель Бразилии выразил пожелание, чтобы в ходе Десятилетия предоставлялась поддержка и проявлялся энтузиазм в целях полного осуществления прав коренных народов как граждан, представляющих народы своих стран.
Their determination and enthusiasm in guiding our work in the Working Groups were commendable, especially given the limited time we gave them to prepare for the session. Их решимость и энтузиазм в деле руководства нашей работой в составе рабочих групп заслуживают похвалы, особенно с учетом ограниченного времени, которым они располагали для подготовки к сессии.
The optimism and enthusiasm generated by those positive events had created high expectation among Burundians and the international community that peace and stability could come to Burundi soon. Порожденный этими позитивными событиями оптимизм и энтузиазм вызвал у бурундийцев и у международного сообщества большие ожидания на то, что вскоре в Бурунди воцарят мир и стабильность.
In this connection my delegation looks forward to renewed enthusiasm for actively engaging in the substantive debates on the two agenda items before us. В этой связи моя делегация надеется на подтвержденный энтузиазм в плане активного участия в основных прениях по находящимся на нашем рассмотрении пунктам повестки дня.
The preparatory process has generated enthusiasm and hopes commensurate with the scope of the challenges to be met to pacify, stabilize and develop the region. Подготовительный процесс породил энтузиазм и надежды, соизмеримые с масштабом задач, которые предстоит решить, а именно: обеспечить мир, стабилизацию и развитие в регионе.
There has been so much enthusiasm and even hype surrounding e-commerce that the reality presented by the objective, official statistics is hard for many casual observers to accept. Электронная коммерция вызвала такой энтузиазм и даже эйфорию, что многим случайным наблюдателям трудно согласиться с реальным положением дел, описываемым объективной официальной статистикой.
I am also encouraged by the involvement of civil society organizations and their enthusiasm in framing future work agendas around implementation of the agreements. Чувство удовлетворения у меня также вызывает участие организаций гражданского общества и их энтузиазм в разработке будущих программ работы в связи с осуществлением соглашений.
My delegation is encouraged by the enthusiasm generated, both within the United Nations system and outside, in response to resolution 56/183. Мою делегацию обнадеживает энтузиазм, зародившийся как в системе Организации Объединенных Наций так и за ее пределами, в ответ на резолюцию 56/183.
Their enthusiasm and hope could be short-lived in such conditions, and they might be tempted to leave the country once again. В таких условиях энтузиазм и надежды возвращенцев могут быстро угаснуть, и не исключено, что они вновь захотят покинуть страну.
The tone of the meeting was extremely positive, with the representatives expressing enthusiasm for SNC Gracanica's ongoing participation in the joint administrative structures. Тон этой встречи был исключительно позитивным, и представители выразили энтузиазм по поводу нынешнего участия СНС в Грачанице в совместных административных структурах.
In the course of time since Putnam's first works, the enthusiasm around social capital has risen more among social scientists than among economists. За время, прошедшее после выхода первых трудов Путнама, энтузиазм по поводу социального капитала в большей степени возрос среди представителей общественных наук, чем экономистов.
We are impressed by the enthusiasm and commitment to democracy among the people, which was witnessed by the international electoral observers, including those from Japan. Нас впечатляют энтузиазм населения и его приверженность делу демократии, которая была подтверждена международными наблюдателями за выборами, в том числе из Японии.
The summit had generated great enthusiasm and opened new doors for information on how to solve the problems arising from the world's financial turmoil. Встреча на высшем уровне вызвала огромный энтузиазм и открыла новые возможности для обмена информацией о путях решения проблем, вызванных мировыми финансовыми потрясениями.
Building on the enthusiasm of individuals by involving and supporting people of different skills and backgrounds. акцент на энтузиазм отдельных лиц посредством привлечения и поддержки людей различной компетенции и квалификации;
The enthusiasm with which the deliberations were conducted culminated in a highly inspiring outcome document, which gives a clear outline of what needs to be done. Энтузиазм, с которым проходила работа, вылился в принятие высоко вдохновляющего итогового документа, представляющего собой ясный набросок того, что надлежит сделать.
When home prices stop rising, recent homebuyers may lose the enthusiasm to continue paying their mortgages - and investors lose faith in mortgage-backed securities. Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы - веру в обеспеченные закладными ценные бумаги.
Millions of Ukraine's citizens favor EU membership, but their enthusiasm is tempered by the absence of a clear EU policy towards Ukraine. Миллионы граждан Украины хотят вступления в ЕС, но их энтузиазм сдерживается отсутствием четкой политики ЕС в отношении Украины.
Since the Assembly last addressed this agenda item, much useful work has ensued, and consultations have revealed support and enthusiasm for early results and ongoing implementation. С тех пор, как Ассамблея в последний раз рассматривала этот пункт повестки дня, была проделана большая полезная работа, и в процессе консультаций проявились поддержка и энтузиазм в отношении скорейшего достижения результатов и развития процесса осуществления.
UNCTAD's enthusiasm for the involvement of development actors should not, however, lessen the responsibility of Governments for the work of the organization. Вместе с тем энтузиазм, проявляемый ЮНКТАД по поводу вовлечения действующих лиц процесса развития, не должен приводить к снижению ответственности правительств за работу организации.
In spite of considerable hesitation and reluctance, the idea of a culture of prevention advanced by the Secretary-General had given rise to strong political enthusiasm. Выдвинутая Генеральным секретарем идея "культуры предотвращения" вызывает большой энтузиазм в политических кругах, несмотря на колебания и сомнения разного рода.
Events in East Asia over the last year have caused enthusiasm for this phenomenon to give way to uncertainty about its value. События, происшедшие в Восточной Азии за последний год, вселили энтузиазм в связи с этим явлением, на смену которому пришло чувство неопределенности в отношении его значимости.