The enthusiasm and commitment that were generated five years ago and the encouraging track record of the Fund so far need to increase and to be sustained. | Тот энтузиазм и готовность, которые проявились пять лет тому назад, и обнадеживающие показатели в работе Фонда необходимо активизировать и поддерживать. |
It was agreed that the enthusiasm and synergies evident among the participating and other potential partners were a strong reason for endorsement and launching of the Oceans Training Initiative. | Было выражено согласие с тем, что энтузиазм и синергические связи, которые характерны для участвующих и других потенциальных партнеров, дают все основания для одобрения и выдвижения инициативы по подготовке кадров в области океанов. |
At the outset, allow me to congratulate Ambassador Takasu of Japan, whose enthusiasm and leadership as Chairperson of the Commission have helped it to start to fulfil its potential. | Прежде всего позвольте мне поздравить посла Японии Такасу, энтузиазм и руководство которого как Председателя Комиссии помогли ей начать реализовывать свой потенциал. |
While providing external support, the international community and donors should respect the will of recipient countries, rely on local governments, fully put to use the enthusiasm of local women and girls and encourage them to engage in the peacebuilding process as owners of their countries. | При оказании внешней помощи международное сообщество и доноры должны уважать волю стран-получателей помощи, опираться на местное управление, полностью использовать энтузиазм местных женщин и девочек и поощрять их к участию в процессе миростроительства как хозяев своих стран. |
Your enthusiasm is... endearing. | Ваш энтузиазм... очарователен. |
The enthusiasm generated by the Director-General's visit to India in 2003 should further strengthen UNIDO's cooperation with India in the field of industrial development. | Воодушевление, вызванное визитом Генерального директора в Индию в 2003 году, должно способствовать укреплению сотрудничества между ЮНИДО и Индией в области промышленного развития. |
During his trips to the region, my Personal Envoy found great enthusiasm for expanded people-to-people contacts between the various sectors of Saharan society and conveyed this to UNHCR, stating his readiness to follow up with potential donors to seek additional funding. | Во время своих поездок в регион мой Личный посланник отметил большое воодушевление среди различных групп сахарского общества по поводу расширения прямого диалога между людьми и сообщил об этом в УВКБ, заявив о своей готовности провести последующую работу с потенциальными донорами в стремлении найти дополнительные источники финансирования. |
You can feel, by walking in the corridors of CERN and of other laboratories in the world, that the enthusiasm is increasing again in anticipation of what may happen. | Прогуливаясь по корридорам ЦЕРН и лабораторий в других частях света вы ощутите вновь, как возростает воодушевление в предвкушении престоящих событий. |
The involvement and enthusiasm evoked by the consultations in political gatherings had been due to expectations, in the light of a number of indicators, of a probable handover of political leadership. | Серьезная мобилизация сил и воодушевление, вызванные этим предвыборным диалогом в политических кругах, объясняется перспективами возможной смены политической власти в стране, на что указывает ряд показателей. |
There is now high enthusiasm and great expectation that NEPAD, despite its infancy, will resolve at once all the problems faced by the continent. | В настоящее время мы испытываем большое воодушевление и надеемся на то, что НЕПАД, несмотря на свое младенчество, без промедления разрешит все проблемы, с которыми сталкивается этот континент. |
I can't say I totally share your enthusiasm. | Но я не вполне разделяю ваш восторг. |
"but I know you would share my enthusiasm for the people." | "но уверен, что ты разделил бы мой восторг этими людьми." |
Tom doesn't share Mary's enthusiasm. | Том не разделяет Машин восторг. |
Marco Lang actually creates his watches for himself and claims that he himself enjoys his watches more than anyone else. However, he is also happy to share his enthusiasm for the classical art of watch-making with watch enthusiasts. | Хотя Марко Ланг вообще-то каждые часы собирает для себя и утверждает, что его часы ему приносят самое большое удовольствие, он также с радостью передаёт свой восторг классического часового искусства другим любителям часов. |
Well, you can just call me Morgan, babe, but I appreciate the enthusiasm. | Ну, ты можешь называть меня просто Морган, малышка, но я оценил твой восторг. |
Lenin's enthusiasm for chess was actively used in the USSR to popularize the game during the 1920 through 1980s. | Увлечение Ленина шахматами активно использовалось в СССР для популяризации этой игры на протяжении 20-80-х годов XX века. |
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her? | Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость. |
Her son's new enthusiasm for the Visitors. | новое увлечение своего сына - Визитёры. |
Enthusiasm for constructivism in Baku resulted in the creation of a local variety - "constructivism of Baku". | Увлечение конструктивизмом в Баку привело к созданию его местной разновидности - «бакинского конструктивизма». |
The enthusiasm was so high that there were lots of skydiving towers placed in city parks so anyone could perform jumps in there. | Увлечение было столь популярным, что в городских парках культуры и отдыха устанавливались «парашютные вышки», с которых мог прыгнуть любой желающий. |
Yes. But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a cheeto has dampened my enthusiasm somewhat. | Но факт, что Рэя держат в заложниках и могут убить в любой момент, потому что он размером с мизинец, поумерили мой пыл. |
Temper your enthusiasm, darling. | Дорогая, умерь свой пыл. |
It put a lid on our enthusiasm. | Это охладило наш пыл. |
What youth, what enthusiasm! | Ах, этот юношеский пыл! |
Against the backdrop of a difficult transitional period, the authorities were tempering their enthusiasm for reform with restraint and moderation. | Ввиду трудностей переходного периода власти умерили свой реформаторский пыл и проявляют большую сдержанность и осмотрительность. |
During the first week of disarmament and demobilization, the factions' fighters showed remarkable enthusiasm to disarm, and turned out in large numbers. | В течение первой недели процесса разоружения и демобилизации бойцы группировок проявили живой интерес к разоружению, и многие из них явились в пункты сбора. |
When Catherine de' Medici, an Italian aristocrat with an interest in the arts, married the French crown heir Henry II, she brought her enthusiasm for dance to France and provided financial support. | Когда Екатерина Медичи, итальянская аристократка, имевшая интерес к искусствам, вышла замуж за наследника французского престола Генриха II, она принесла свой интерес к танцам во Францию. |
Your infectious enthusiasm and zest for life. | Твой заразительный энтузиазм и интерес к жизни. |
In Zimmermann's character there was a strange combination of sentimentalism, melancholy and enthusiasm; and it was by the free and eccentric expression of these qualities that he excited the interest of his contemporaries. | В характере Циммермана была странная комбинация сентиментализма, меланхолии и энтузиазма; и именно по свободному и эксцентричному выражению этих качеств он вызывал интерес своих современников. |
In order to carry out flexible and practical international cooperation it was necessary to seek an innovative international regime to mobilize the enthusiasm of countries to participate in efforts to address climate change and to remove obstacles to international cooperation, including the transfer of technology. | Для того чтобы придать международному сотрудничеству гибкий и практический характер, необходимо создать инновационный международный режим, который поможет повысить интерес стран к участию в усилиях по решению проблемы изменения климата и устранить препятствия на пути международного сотрудничества, в том числе в сфере передачи технологии. |