And words and enthusiasm actually happen to be the recipe for lexicography. | А слова плюс энтузиазм - это настоящий рецепт лексикографии. |
However, enthusiasm over the agenda had waned because of the hardening of positions of some countries. | Однако вследствие ужесточения позиций некоторых стран энтузиазм по поводу этой программы пошел на убыль. |
My delegation is encouraged by the enthusiasm generated, both within the United Nations system and outside, in response to resolution 56/183. | Мою делегацию обнадеживает энтузиазм, зародившийся как в системе Организации Объединенных Наций так и за ее пределами, в ответ на резолюцию 56/183. |
So, unfortunately, even if Europe came to its senses and emerging markets showed greater enthusiasm for liberal trade, we may not see a big global deal until the next decade. | Таким образом, к сожалению, даже если бы Европа пришла в себя, а возникающие рынки проявили бы больший энтузиазм в отношении либеральной торговли, мы, возможно, не увидим большой глобальной сделки до следующего десятилетия. |
You see that enthusiasm, Michelle? | Видишь этот энтузиазм, Мишель? |
The enthusiasm generated by the Director-General's visit to India in 2003 should further strengthen UNIDO's cooperation with India in the field of industrial development. | Воодушевление, вызванное визитом Генерального директора в Индию в 2003 году, должно способствовать укреплению сотрудничества между ЮНИДО и Индией в области промышленного развития. |
This enthusiasm for the purity of the institute. | Какое воодушевление ради чистоты общественных институтов! |
Your enthusiasm overwhelms me. | Твоё воодушевление меня поражает. |
You can feel, by walking in the corridors of CERN and of other laboratories in the world, that the enthusiasm is increasing again in anticipation of what may happen. | Прогуливаясь по корридорам ЦЕРН и лабораторий в других частях света вы ощутите вновь, как возростает воодушевление в предвкушении престоящих событий. |
There is now high enthusiasm and great expectation that NEPAD, despite its infancy, will resolve at once all the problems faced by the continent. | В настоящее время мы испытываем большое воодушевление и надеемся на то, что НЕПАД, несмотря на свое младенчество, без промедления разрешит все проблемы, с которыми сталкивается этот континент. |
I can't say I totally share your enthusiasm. | Но я не вполне разделяю ваш восторг. |
Berdyansk on the beaches, you can feel the enthusiasm of the water and air rides. | На пляжах Бердянска Вы сможете ощутить восторг от водных и воздушных аттракционов. |
Tom doesn't share Mary's enthusiasm. | Том не разделяет восторг Маши. |
The deserved enthusiasm for the real economy translated into an undeserved enthusiasm for the stock market prices of IT-based enterprises. | Оправданный восторг по поводу реальной экономики превратился в неоправданный восторг по поводу стоимости акций ИТ-фирм. |
Well, you can just call me Morgan, babe, but I appreciate the enthusiasm. | Ну, ты можешь называть меня просто Морган, малышка, но я оценил твой восторг. |
Lenin's enthusiasm for chess was actively used in the USSR to popularize the game during the 1920 through 1980s. | Увлечение Ленина шахматами активно использовалось в СССР для популяризации этой игры на протяжении 20-80-х годов XX века. |
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her? | Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость. |
Enthusiasm for constructivism in Baku resulted in the creation of a local variety - "constructivism of Baku". | Увлечение конструктивизмом в Баку привело к созданию его местной разновидности - «бакинского конструктивизма». |
"They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |
By the early 1890s, public enthusiasm for such events had moved into bicycle racing, and the multiday running craze came to an end. | К началу 1890-х годов, общественный энтузиазм к таким событиям переключился на велогонки, и увлечение многодневными пробегами пришло к концу. |
Yes. But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a cheeto has dampened my enthusiasm somewhat. | Но факт, что Рэя держат в заложниках и могут убить в любой момент, потому что он размером с мизинец, поумерили мой пыл. |
Temper your enthusiasm, darling. | Дорогая, умерь свой пыл. |
It put a lid on our enthusiasm. | Это охладило наш пыл. |
What youth, what enthusiasm! | Ах, этот юношеский пыл! |
Against the backdrop of a difficult transitional period, the authorities were tempering their enthusiasm for reform with restraint and moderation. | Ввиду трудностей переходного периода власти умерили свой реформаторский пыл и проявляют большую сдержанность и осмотрительность. |
Several private organizations and foundations within the United States also sponsor activities for young people and educators to inspire enthusiasm for and foster greater learning about space exploration, science and technology. | В Соединенных Штатах есть ряд других частных организаций и фондов, также выступающих спонсорами деятельности, осуществляемой в интересах молодежи и преподавателей с целью пробудить их интерес к космическим исследованиям, науке и технике и расширить их познания в этой области. |
Your infectious enthusiasm and zest for life. | Твой заразительный энтузиазм и интерес к жизни. |
In order to carry out flexible and practical international cooperation it was necessary to seek an innovative international regime to mobilize the enthusiasm of countries to participate in efforts to address climate change and to remove obstacles to international cooperation, including the transfer of technology. | Для того чтобы придать международному сотрудничеству гибкий и практический характер, необходимо создать инновационный международный режим, который поможет повысить интерес стран к участию в усилиях по решению проблемы изменения климата и устранить препятствия на пути международного сотрудничества, в том числе в сфере передачи технологии. |
There was little enthusiasm for extending the remit of the Network to cover other policy areas (e.g., chemicals) at this time, although this should be monitored where there was common interest. | Предложение о включении в круг ведения Сети других областей (например, химических веществ) в этот раз было встречено без энтузиазма, однако там, где есть общий интерес, этот вопрос следует держать под контролем. |
"They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |