| By the early 1890s, public enthusiasm for such events had moved into bicycle racing, and the multiday running craze came to an end. | К началу 1890-х годов, общественный энтузиазм к таким событиям переключился на велогонки, и увлечение многодневными пробегами пришло к концу. |
| Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans! | Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии. |
| Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm. | Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм! |
| All the enthusiasm in the world won't get us to participate in your horrible plot! | Весь энтузиазм в мире не заставит нас участвовать в Вашем отвратительном плане! |
| Your counsel, your caution, your enthusiasm. | Твой совет, твоя осторожность, Твой энтузиазм. |
| I love your enthusiasm, but how about the next time you have the impulse to say "yas," you could just nod. | Мне нравится ваш энтузиазм, но давайте в следующий раз, когда вам захочется выкрикнуть "Да!", просто кивните головой. |
| You can't arrest me for enthusiasm, right? | Вы же не можете арестовать меня за энтузиазм, правда? |
| I just think if it's really meant to be, you don't need to manufacture some fake enthusiasm for Josh's hobby. | Просто я думаю, если это правда судьба, тебе не нужно генерировать лживый энтузиазм к хобби Джоша. |
| I appreciate your enthusiasm, but wait until you graduate before you criticise the work of a leader in the field of astrophysics. | Ваш энтузиазм похвален, курсант, но для начала вам стоит закончить академию, прежде чем начинать критиковать работу эксперта в области астрофизики. |
| I'm sorry, Andy, I can't get any enthusiasm for it. | Мне очень жаль, Энди, что я не могу разделить твой энтузиазм. |
| It's also not going to happen, but I am doing my best to appreciate your enthusiasm, Bryce. | Это нам так же не подходит, но я очень ценю ваш энтузиазм, Брюс. |
| I wonder why Victoria has developed this sudden enthusiasm for Windsor. | Интересно, откуда у Виктории этот внезапный энтузиазм касательно Виндзора? |
| All I can say is that enthusiasm, sincerity genuine compassion and humor can carry you through any lack of prior experience with high numerical value. | Всё, что я могу сказать, это что энтузиазм, откровенность, искреннее сопереживание и юмор помогут вам пробиться сквозь любую нехватку предшествующего опыта с большим численным значением. |
| But if you ever lose enthusiasm, or you get pregnant, you're out. | Но если ты теряешь энтузиазм или залетаешь, то ты выбываешь. |
| It is my earnest hope that the momentum gained and enthusiasm generated during the past two decades will continue until such time as equality, development and peace are achieved in reality. | Я выражаю искреннюю надежду на то, что набранный размах и энтузиазм, которые проявились и закрепились в течение последних двух десятилетий, сохранятся до того момента, когда действительно будут обеспечены равенство, развитие и мир. |
| The original enthusiasm for peace-keeping operations has gradually cooled down with the knowledge that there are many obstacles that the United Nations cannot overcome. | Первоначальный энтузиазм к операциям по поддержанию мира постепенно охлаждается, так как приходит понимание того, что существует много препятствий, которые Организация Объединенных Наций не может преодолеть. |
| But that enthusiasm could easily turn to bitter disappointment, if Member States did not feel a responsibility to apply the new approach to the struggle against poverty. | Однако этот энтузиазм может легко обернуться горьким разочарованием, если государства-члены не будут считать своим долгом применять этот новый подход к борьбе с нищетой. |
| It was successful for two years, but when the initiators of the group moved on to other jobs, the commitment and enthusiasm faded. | Эта группа успешно функционировала в течение двух лет, однако когда организаторы этой группы были переведены на другую работу, активность и энтузиазм ее членов резко пошли на убыль. |
| Lack of enthusiasm and motivation as a result of the economic crisis on the part of the staff of the meteorological services | недостаточный энтузиазм и заинтересованность персонала метеорологических служб как следствие экономического кризиса |
| The stimulus for social mobilization generated by this process can hardly be overestimated, and we all express our gratitude for their efforts, enthusiasm and devotion. | Импульс, придаваемый социальной мобилизации в результате этого процесса, вряд ли можно переоценить, и мы все высказываем нашу благодарность этим организациям за их усилия, энтузиазм и самоотверженность. |
| My delegation commends the Executive Director of UNDCP for the enthusiasm, vigour and foresight he demonstrated in taking up his new duties and in addressing the drug problem. | Моя делегация воздает должное Директору-исполнителю МПКНСООН за энтузиазм, энергию и прозорливость, которые он проявил, выполняя свои новые обязанности и занимаясь проблемой наркотиков. |
| The agencies themselves highlighted this need to the independent expert and expressed enthusiasm at the prospect of working with the human rights officer in this regard. | Сами учреждения подчеркивали эту необходимость в разговорах с независимым экспертом и выразили энтузиазм по поводу предстоящей работы в этом направлении сотрудника по правам человека. |
| In this regard, non-governmental organizations such as the Mongolian Women Lawyers' Association and the Centre for Child's Rights display great enthusiasm. | В этой связи неправительственные организации, такие как Ассоциация монгольских женщин-юристов и Центр по правам ребенка, проявляют большой энтузиазм. |
| The enthusiasm of the international community, however, must in no way lead to the hasty conclusion of a test-ban treaty. | Энтузиазм международного сообщества, однако, ни в коем случае не должен привести к поспешному заключению договора о запрещении ядерных испытаний. |
| We continue to be impressed by his undiminished enthusiasm, which we witness every time he addresses this Council, as he has just done this afternoon. | Нас по-прежнему впечатляет его большой энтузиазм, свидетелями которого мы являемся каждый раз, когда он выступает в Совете, как и только что в своем выступлении сегодня. |