Английский - русский
Перевод слова Enlargement
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enlargement - Расширение"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Расширение
Its enlargement, which has become necessary today in the light of the world's evolution, must be envisioned as the way to increase its effectiveness. Его расширение, которое стало необходимостью сегодняшнего дня в свете происходящих в мире событий, нужно рассматривать как средство повышения его эффективности.
This enlargement must take into account new political and economic realities and ensure equitable geographical representation reflecting the increased general membership, particularly from the developing world. Это расширение должно учитывать новые политические и экономические реалии и обеспечить принцип справедливого географического представительства, отражающий увеличение общего числа членов, особенно из числа развивающихся стран.
Since enlargement of the scope of a reservation can be viewed as late formulation of a reservation, it seems inevitable that the same rules should apply. Поскольку расширение сферы действия оговорки может трактоваться как последующее формулирование оговорки, применение к нему тех же правил представляется неизбежным.
An enlargement of the Council's membership must not impair the effective operation of the Council. Расширение членского состава Совета не должно сказываться на эффективности функционирования Совета.
Moreover, the imminent enlargement of the European Union to include new members will simply increase its ability to exercise a stabilizing influence over adjacent countries. Кроме того, значительное расширение членского состава Европейского союза и приема в его ряды новых членов просто повысит его потенциал по оказанию устойчивого влияния на соседние страны.
In this capacity, we will continue to support the enlargement of the Conference to include other candidates still hoping to join. В этом качестве мы будем продолжать поддерживать расширение членского состава Конференции и принятие в нее других кандидатов, которые все еще надеются присоединиться к ней.
The enlargement of the Council should take into account the ability of member States to contribute to peace-keeping and to the achievement of the Organization's goals. Расширение членского состава Совета Безопасности должно учитывать способность государств-членов вносить вклад в дело поддержания мира и осуществление целей Организации Объединенных Наций.
In order to safeguard effectiveness, enlargement should take full account of the reality and pluralistic nature of today's world and satisfy the need for equitable geographical representation. Для того чтобы сохранить эту эффективность, расширение членского состава в полной мере должно учитывать реалии и плюрализм сегодняшнего мира и удовлетворять необходимость справедливого географического представительства.
We continue to support enlargement of the permanent and non-permanent categories to enhance the effectiveness of the Council and provide more equitable geographic representation. Мы по-прежнему поддерживаем расширение числа постоянных и непостоянных членов Совета, с тем чтобы повысить эффективность Совета и обеспечить более справедливую географическую представленность в нем.
The enlargement of the membership of the Council is at the core of its reform. Расширение членского состава Совета составляет суть процесса его реформы.
The enlargement of the Council should also ensure a wider representation for the countries of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean. Расширение членского состава Совета должно также обеспечить более широкое представительство стран Азии, Африки и региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
This enlargement must at the same time preserve the Council's effectiveness and not prevent it from carrying out its responsibilities under the Charter. Но в то же время расширение состава должно сохранить эффективность Совета и не препятствовать выполнению им обязательств, предусмотренных Уставом.
After all, this is the same solution that was adopted in 1963, when the only previous enlargement of the Council took place. В конце концов, это как раз то решение, которое было принято в 1963 году, когда произошло первое и последнее расширение членского состава Совета.
There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council to the detriment of the developing countries. Частичное или избирательное расширение или увеличение членского состава Совета Безопасности в ущерб развивающимся странам недопустимо.
The enlargement and reform of the Security Council should not be limited to an increase in permanent seats for developed countries at the expense of developing countries. Расширение членского состава и реформа Совета Безопасности не должны сводиться к увеличению числа постоянных членов за счет развитых стран в ущерб развивающимся странам.
In addition, we believe that Security Council enlargement should be accompanied by a new understanding to limit the scope and the application of the veto. Мы также считаем, что расширение членского состава Совета Безопасности должно сопровождаться новым пониманием в отношении ограничения сферы применения и использования права вето.
A big step was the enlargement of the European Union to include Austria, Finland and Sweden, making a total of 15 countries. Значительным шагом вперед стало расширение членского состава Европейского союза, в который были приняты Австрия, Финляндия и Швеция, в результате чего он стал насчитывать в общей сложности 15 стран-членов.
We reaffirm the position of the Organization of African Unity calling for the enlargement of the Council in both categories of membership to a total of 26 seats. Мы подтверждаем позицию Организации африканского единства, которая предусматривает расширение состава Совета в обеих категориях до 26 членов.
Since then, the only change that has taken place was enlargement of the Council by four non-permanent members back in the mid-1960s. С тех пор единственным изменением, которое имело место, было расширение членского состава Совета на четыре места в категории непостоянных членов в середине 60-х годов.
We have also agreed that reform should be comprehensive, encompassing enlargement, decision-making, including the question of the veto, and the Council's working methods. Мы также согласны с тем, что эта реформа должна быть всеобъемлющей и предусматривать расширение членского состава, трансформацию процесса принятия решений, в том числе и решение вопроса о вето, а также методов работы Совета.
This enlargement of the candidate pool of "internals" is a first step towards further expansion of candidate pools in the future. Такое расширение круга лиц, считающихся «внутренними» кандидатами, является первым шагом на пути к дальнейшему расширению числа кандидатов в будущем.
The enlargement of the European Union may cause investors from EU member countries to choose accessing countries as more preferable options for investment in the European region. Расширение ЕС может повлечь за собой выбор инвесторами из стран-членов Евросоюза присоединяющихся стран как более предпочтительного объекта капиталовложений в европейском регионе.
From the strategic standpoint, Ukraine regards European Union enlargement as an important factor in future Europe-wide integration with new, broader possibilities for cooperation in all areas. В стратегическом плане Украина рассматривает расширение ЕС как важный фактор дальнейшей общеевропейской интеграции, когда появляются новые, более широкие возможности всестороннего сотрудничества.
Obviously, European Union enlargement will go hand in hand with intensified efforts to promote European producers in third-country markets generally and Ukraine in particular. Очевидно, что расширение ЕС будет сопровождаться его активизацией в направлении продвижения своих производителей на рынки третьих стран в целом и Украины в частности.
On the other hand, however, European Union enlargement eastwards will actually enhance the potential for Ukrainian involvement in the implementation of joint European transport infrastructure development projects. Однако, с другой стороны, расширение ЕС восточнее сделает более реальным и привлечение Украины к реализации общих европейских проектов развития транспортной инфраструктуры.