Английский - русский
Перевод слова Enlargement
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enlargement - Расширение"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Расширение
We share the view that the enlargement and working methods of the Council can be better served if they are dealt with in parallel and complementary processes. Мы разделяем мнение о том, что расширение членского состава и усовершенствование методов работы Совета смогут дать больший результат, если работа в этих направлениях будет вестись параллельно и на основе взаимодополняемости.
Nevertheless, we would like to underline that the enlargement of the Council is just one aspect of the reform that needs to be completed. Тем не менее мы хотели бы подчеркнуть, что расширение членского состава Совета является лишь одним аспектом реформы, которую надо завершить.
The enlargement and democratization of the Council can only improve peace processes and thereby the defence of the weakest Member States. Расширение членского состава и демократизация Совета могут лишь содействовать осуществлению мирных процессов и тем самым улучшить защиту слабейших государств-членов.
Security Council enlargement and the cascade effect: enlargement of the permanent member category and its effects on the United Nations system Расширение членского состава Совета Безопасности и каскадный эффект: расширение категории постоянных членов и его последствия для системы Организации Объединенных Наций
However, it is clear that, although there is consensus among Member States about the necessity for the enlargement of the Council, we are still deeply divided about how that enlargement should be brought about. Однако ясно, что, хотя между государствами-членами и имеется консенсус в отношении необходимости расширения Совета, до сих пор налицо глубокие расхождения мнений о том, как именно должно осуществляться такое расширение.
The change of the mandate title in 2000 was another important step because it confirmed the enlargement of the mandate's scope. Еще одним важным шагом стало изменение названия мандата в 2000 году, так как оно подтверждало расширение сферы действия мандата.
Second, Nicaragua agrees that this enlargement must take place in both categories of members - permanent and non-permanent - giving due consideration to geographical distribution. Во-вторых, Никарагуа согласна с тем, что расширение должно происходить по обеим категориям членов - постоянных и непостоянных - с должным учетом принципа географического распределения.
However, with the transition to democracy he found that increasingly the Conservative Party saw European Union enlargement as a means to dismembering the EU. Однако с переходом к демократии он обнаружил, что всё в большей степени Консервативная Партия видела расширение Европейского Союза как средство для расчленения ЕС.
The 1995 enlargement of the European Union saw Austria, Finland, and Sweden accede to the European Union (EU). Расширение 1995 года Европейского союза предусматривало, что Австрия, Финляндия и Швеция принимаются в Европейский союз (ЕС).
It is, of course, true that enlargement has fundamentally changed the Union and given rise to new problems and policy concerns. Конечно, это правда, что расширение привело к фундаментальному преобразованию Союза, а также вызвало новые проблемы и озабоченность в отношении политических принципов.
Is enlargement the only effective policy of stabilization and peace? Но является ли расширение единственной эффективной политикой стабилизации и мира?
As a member of the Special Committee on Peace-keeping Operations, Hungary fully supported the enlargement of that Committee. Являясь членом Специального комитета по операциям по поддержанию мира, Венгрия в целом поддерживает его расширение.
We have listened to and sought to understand the concerns of those delegations who fear that enlargement might erode the character of the CD as a negotiating body. Мы выслушали и стремились понять озабоченности тех делегаций, которые опасаются, что расширение могло бы размыть характер Конференции как переговорного форума.
However, any enlargement of the Council must neither compromise its efficiency nor the opportunities of smaller countries to be represented in the Council. Тем не менее никакое расширение Совета не должно подрывать ни его эффективность, ни возможности для меньших стран быть представленными в Совете.
The Association had also called on major establishments, companies, etc., to provide funds for the enlargement of the library of the Association. Кроме того, Ассоциация обратилась к крупным учреждениям, компаниям и т.д. с просьбой выделить средства на расширение библиотеки Ассоциации.
Poland shares the view that the increase in the membership of the United Nations justifies the enlargement of the Council. Польша разделяет тот взгляд, в соответствии с которым расширение членского состава Организации Объединенных Наций оправдывает расширение Совета Безопасности.
The enlargement of the Union is expected to have a dynamic impact on exchanges between the Union and other countries and to assist in intensifying cooperation in its transatlantic relations. Предполагается, что расширение Союза окажет значительное воздействие на обмен между Союзом и другими странами и будет способствовать активизации сотрудничества в рамках его трансатлантических связей.
As regards the size of the Council, we feel it is imperative that enlargement be in the non-permanent category only, and for limited terms. Что касается численности состава Совета, то мы считаем настоятельно необходимым, чтобы его расширение было произведено только за счет категории непостоянных членов, причем с ограниченными сроками.
At first sight, 2004 was a good year for the European Union, with enlargement to 25 members completed in May a notable success. На первый взгляд, 2004 год был хорошим годом для Евросоюза, расширение состава которого до 25 стран, завершившееся в мае, стало заметным успехом.
The EU urgently needs to democratize its procedures and reorganize its institutions to ensure that this year's enlargement does not lead to bureaucratic deadlock. Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик.
But enlargement or expansion, however great or small, will not by itself resolve the multifaceted problems confronting the Security Council. Но укрупнение или расширение членского состава, какими бы значительным или несущественными они ни были, сами по себе не решат многогранные проблемы, стоящие перед Советом Безопасности.
Like other countries, we are of the view that the two elements - enlargement and improvement of working methods - are closely linked. Как и другие страны, мы считаем, что эти два элемента - расширение членского состава и совершенствование рабочих методов - тесно взаимосвязаны.
A limited enlargement of the Committee, regionally balanced and based on proposals of the various regional groups, would be appropriate. Было бы целесообразно провести ограниченное расширение состава с учетом сбалансированной представленности регионов и на основе предложений различных региональных групп.
While improving representativeness, an enlargement of the Council will inevitably entail a certain weakening in efficiency of the work of the Council. Наряду с обеспечением более полной представленности расширение членского состава Совета неизбежно повлечет за собой определенное снижение эффективности его работы.
The Government of Portugal is aware that any steps taken towards an enlargement of the Council could provide an opportunity to initiate a more thorough review of the Charter. Правительство Португалии сознает, что любые шаги, направленные на расширение членского состава Совета, могут открыть путь для инициирования более существенного пересмотра Устава.