In a sense, Russia has behaved like Greece in claiming that NATO enlargement threatens its security. |
В некотором смысле, Россия повела себя подобно Греции, заявив, что расширение НАТО угрожает её безопасности. |
But enlargement is not such an issue. |
Но расширение - вопрос меньшего значения. |
The West promised to continue enlargement at the Washington Summit of April 1999. |
Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года. |
An important process that is now developing in Europe is the enlargement of the Euro-Atlantic structures. |
Важный процесс, который идет сейчас в Европе - расширение евро-атлантических структур. |
The second millennium project, which has far-reaching consequences, is the enlargement of the European Union. |
Второй проект тысячелетия, имеющий большие последствия, - это расширение Европейского союза. |
Furthermore, the enlargement of that category could create more problems than benefits. |
Более того, расширение этой категории скорее может создать проблемы, чем дать преимущества. |
The Philippines favours the enlargement of the membership of the Council in order to enhance its efficiency and effectiveness. |
Филиппины выступают за расширение членского состава Совета с целью укрепления его эффективности и действенности. |
The risk of such an enlargement of the present topic would be the possible overlapping with the topic of diplomatic protection. |
Расширение нынешней темы чревато риском возможного дублирования темы дипломатической защиты. |
This enlargement was not conceivable in the case of interpretative declarations, which could be formulated, modified or withdrawn at any time. |
Такое расширение неприемлемо в случае заявлений о толковании, которые могут формулироваться, меняться или сниматься в любое время. |
However, enlargement of the Partnerships Office would have some modest budgetary implications in the context of the budget for the biennium 2006-2007. |
Однако расширение Управления по вопросам партнерства все же будет иметь небольшие последствия для бюджета на двухгодичных период 2006 - 2007 годов. |
The enlargement must adequately reflect sea changes such as decolonization, the end of the cold war and globalization. |
Расширение должно адекватно отражать такие крупные перемены, как деколонизация, окончание холодной войны и процесс глобализации. |
We accept that the eventual Charter amendments implementing enlargement of the Council must be adopted under Article 108. |
Мы согласны с тем, что окончательные поправки к Уставу, в которых будет закреплено расширение членского состава Совета, должны приниматься согласно статье 108. |
We believe that the enlargement should reflect the increased number of United Nations Member States. |
Мы считаем, что расширение Совета Безопасности должно отражать возросший членский состав Организации Объединенных Наций. |
Recent CD expansion has proved that concerns of ineffectiveness in connection with its membership enlargement are not well founded. |
Недавнее расширение состава КР доказало, что озабоченности по поводу снижения эффективности в связи с расширением ее состава являются необоснованными. |
Following the euro area enlargement and the consequent reduced exchange- and interest-rate risk, intraregional trade and investment flows are expected to strengthen further. |
Благодаря расширению еврозоны и последующему сокращению валютных и процентных рисков ожидается дальнейшее расширение внутрирегиональных торговых и инвестиционных потоков. |
We would prefer that this enlargement be restricted to the non-permanent member category. |
Мы бы предпочли, чтобы это расширение было ограничено только категорией непостоянных членов. |
We endorse the enlargement of the membership of the Security Council in order to have a better balance between developed and developing countries. |
Мы выступаем за расширение членского состава Совета Безопасности для выравнивания баланса между развитыми и развивающимися странами. |
Against that background, Australia continues to support an enlargement of the Council in both categories: permanent and elected members. |
Однако Австралия по-прежнему поддерживает расширение обеих категорий членов Совета: постоянных и непостоянных. |
The enlargement of the Council in both categories is, as I said, at the core of a genuine reform. |
Расширение Совета в обеих категориях является, как я уже отмечал, ключевым моментом подлинной реформы. |
That does not mean, of course, that such enlargement is lawful. |
Признание этого факта, естественно, не означает, что такое расширение является законным. |
In fact, enlargement is long overdue, as the last expansion dates back to 1999. |
Фактически расширение уже давно назрело, поскольку последнее увеличение ее членского состава имело место в 1999 году. |
It believes that the enlargement of the membership of the Conference deserves due attention. |
Она считает, что должного внимания заслуживает расширение членского состава Конференции. |
This enlargement can enrich our work. |
Это расширение может обогатить нашу работу. |
The proposed enlargement of the right to vote suggested that the islanders were incapable of wisely choosing their leaders. |
Предлагаемое расширение права голоса наводит на мысль о том, что островитяне неспособны разумно выбирать своих лидеров. |
The enlargement of the EU has led to an enormous increase and strengthening of economic ties in the Danube Corridor and beyond. |
Расширение ЕС привело к существенному увеличению и укреплению экономических связей в Дунайском коридоре и за его пределами. |