Английский - русский
Перевод слова Enlargement
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enlargement - Расширение"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Расширение
Job rotation, job enlargement, job enrichment (Item 6) Ротация, расширение и обогащение производственных функций (Пункт 6)
Then there is Britain's political leadership, for whom enlargement is a way to avoid deepening, and, indeed, to dissolve political Europe. Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
The enlargement of NATO and the EU has embraced a dozen or so states in Central and Eastern Europe and in the western Balkans. Расширение НАТО и ЕС затронуло около десятка государств Центральной и Восточной Европы, а также западных Балкан.
The first enlargement, in 1973, brought in Great Britain, Ireland, and Denmark, and was based mostly on economic considerations. Первое расширение в 1973 г. произошло в Великобритании, Ирландии и Дании, и было осуществлено, главным образом, по экономическим соображениям.
Because, after the Balkan wars it would be irresponsible to permit a zone of instability along EU frontiers, Germany favors enlargement without delay. Поскольку после войн на Балканах было бы безответственно допускать зону нестабильности вдоль границ ЕС, Германия высказывается за незамедлительное расширение.
The top priority for the European Union at the beginning of the twenty first century must be the historic project concealed beneath the rather boring label of 'enlargement'. Основным приоритетом для Европейского Союза в начале двадцать первого века должен стать исторический проект, скрывающийся под скучным названием "расширение".
The different nature of the two aspects of reform, with only enlargement requiring a Charter amendment, has to be taken into account in this regard. В этой связи следует учитывать различный характер этих двух аспектов реформы, при этом внесения поправок в Устав требует лишь расширение состава Совета.
Spain considers that an enlargement of this category of non-permanent members would best reflect the trend towards the democratization of international society at the dawn of the third millennium. Испания считает, что расширение членского состава категории непостоянных членов наиболее точно отражало бы тенденцию в направлении демократизации международного сообщества на пороге третьего тысячелетия.
In the interest of ensuring the active participation of the broadest number of countries in the UNCITRAL law-making process, Cyprus supported the proposed enlargement of the Commission's membership. В интересах обеспечения активного участия максимально широкого числа стран в нормотворческом процессе ЮНСИТРАЛ Кипр поддерживает предлагаемое расширение членского состава Комиссии.
The enlargement of the Union would be a historic step that would finally reunite the European continent and contribute markedly to further economic development of the new member States. Расширение Европейского союза станет историческим шагом, который наконец объединит европейский континент и будет в значительной мере способствовать дальнейшему экономическому развитию новых государств-членов.
The new enlargement, in its turn, will affect United States alcohol, wines, fruit, sugar, rice, juices, etc. Новое расширение ЕС затронет американские алкогольные напитки, вина, фрукты, сахар, рис, соки и т.д.
It is, however, widely recognized that enlargement is necessary in order to ensure better geographical representation in the Council and to strengthen the role of the developing countries. Однако широко признается, что расширение членского состава необходимо для обеспечения лучшей географической представленности в Совете и для укрепления роли развивающихся стран.
If the intermediary formula is pursued to achieve such comprehensive enlargement, access to mandates other than those currently featuring in the Charter should be granted on democratic electoral requirements. Если такое всеобъемлющее расширение членского состава будет осуществляться на основе промежуточной формулы, то мандаты, кроме тех, которые в настоящее время предусматриваются в Уставе, должны предоставляться в соответствии с требованиями демократического избирательного процесса.
The enlargement should consolidate the confidence of all Member States that they receive fair treatment from the Organization. Расширение членского состава должно содействовать укреплению веры всех государств-членов в справедливое отношение Организации ко всем странам, входящим в ее состав.
The decision clearly envisaged that the enlargement of the Conference would be a dynamic process and would not come to a close with the admission of 23 new members. Это решение явно предусматривало, что расширение членского состава Конференции будет динамичным процессом и не прекратится с принятием 23 новых членов.
The European Union enlargement is another process of change, which extends a zone of stability and prosperity to new country members, while helping them to and transforming their societies. Другим процессом преобразований является расширение Европейского союза - зоны стабильности и процветания, куда войдут новые страны-члены, что поможет им в деле трансформации своего общества.
It is our assessment that the strengthening of the inspections and the enlargement of their scope is an important development and an additional opportunity to enhance their efficiency. По нашему мнению, укрепление режима инспекций и расширение их охвата является важным шагом и предоставляет дополнительную возможность повысить их эффективность.
The role and potential of that organization should be reviewed in light of the ongoing development in the region, including the enlargement of the European Union. Роль и потенциал этой организации должны быть пересмотрены в свете продолжающегося развития региона, включая расширение Европейского союза.
Working Group at the civil society conference on the enlargement of the EU, Brussels, 23-25 November 2001 Рабочая группа в ходе конференции гражданского общества на тему «Расширение Европейского союза» - Брюссель, 23 - 25 ноября 2001 года;
We are flexible, however, on what constitutes a reasonable scale of enlargement and will not insist on specific numbers. Вместе с тем мы занимаем гибкую позицию в отношении того, в каких разумных масштабах должно осуществляться это расширение, и не будем настаивать на каких-то конкретных цифрах.
At the same time the enlargement of the EU and of NATO provides new conditions and possibilities for frameworks of regional cooperation and the enhancement of cultural dialogue. В то же время расширение Европейского союза и НАТО создает новые условия и возможности для регионального сотрудничества и укрепления культурного диалога.
I did not come here today prepared to discuss in detail the issue of Security Council reform, and in particular the Council's enlargement. Я не готов сегодня обсуждать в деталях вопрос о реформе Совета Безопасности и особенно расширение его членского состава.
To counterbalance the additional burden that an enlargement of the Council would place on its operational ability, we need to modernize its working methods and decision-making process. Чтобы уравновесить дополнительное бремя, которое означало бы расширение членского состава Совета для его оперативного потенциала, необходимо модернизировать его рабочие методы и процесс принятия решений.
The effectiveness of the Council would benefit from an enlargement that would make the Council more representative. Повышению эффективности работы Совета могло бы способствовать расширение его членского состава, которое придало бы Совету более представительный характер.
In the event of a State or international organization displaying bad faith, the opposition of a single State would prevent enlargement of the reservation. В случае, если государство или международная организация проявляют недобросовестность, отрицательная реакция одного-единственного государства предотвратит расширение сферы действия оговорки.