If EU governments are able to strengthen central political institutions, enlargement may be successful; if not, it may be blocked. |
Если правительства государств ЕЭС смогут усилить центральные политические институты, расширение может пройти успешно; если нет - процесс застопорится. |
Moreover, NATO enlargement has meant that Europe itself has still not emerged from the Cold War. |
Более того, расширение НАТО означало, что сама Европа все еще не покончила с «холодной войной». |
Further enlargement led to a quadratic shape of the temples. |
Дальнейшее расширение привело к квадратной форме храмов. |
The most pressing reform issue continues to be the enlargement of the membership of the CD. |
Самым неотложным вопросом реформирования по-прежнему является расширение членского состава КР. |
The enlargement of these markets is mainly dependent on variables different from the first group. |
Расширение этих рынков зависит главным образом от переменных, которые отличаются от аналогичных показателей для первой группы. |
The enlargement of membership is a major priority of the Bangkok Agreement. |
Одной из основных приоритетных задач Бангкокского соглашения является расширение членского состава. |
Of course enlargement of itself will not resolve all the problems which are paralysing important areas of the Conference's work. |
Разумеется, расширение само по себе не решит всех проблем, оказывающих парализующее воздействие на важных направлениях работы Конференции. |
We remain convinced however that the enlargement will strengthen, not weaken, this body. |
Однако мы по-прежнему убеждены, что расширение укрепит, а не ослабит этот форум. |
Indeed, the United States could not agree to a Council enlargement that did not result in their permanent membership. |
По сути, Соединенные Штаты не смогут согласиться на какое-либо расширение Совета, которое не приведет к их принятию в постоянные члены. |
The new scheme implied a significant enlargement of the product coverage and improvements in the preferential terms for agricultural products. |
Эта новая система предусматривает значительное расширение товарного охвата и улучшение преференциальных условий для сельскохозяйственных товаров. |
Further enlargement of the European Union would be a step towards a pan-European community for peace and security. |
Дальнейшее расширение Европейского союза было бы шагом вперед на пути к созданию пан-европейского сообщества во имя мира и безопасности. |
Today, we are embarking on a comprehensive reform of the Council, including its enlargement. |
Сегодня мы приступаем к всеобъемлющей реформе Совета, включая его расширение. |
Any enlargement of the Council must be done in such a way as not to impair the efficiency of its work. |
Любое расширение Совета должно быть осуществлено таким образом, чтобы не подрывать эффективность его работы. |
In order to preserve the efficiency of the Council, any enlargement should be limited to a small number of additional permanent and non-permanent members. |
Чтобы сохранить достигнутый уровень эффективности в работе Совета, любое расширение следует ограничить добавлением небольшого числа постоянных и непостоянных членов. |
Pakistan agrees that an appropriate enlargement of the membership of the Security Council is required to enhance its representative character. |
Пакистан согласен с тем, что соответствующее расширение состава Совета Безопасности необходимо для укрепления его представительного характера. |
Equally, any enlargement has to strike a balance between developing and developed members. |
В равной мере любое расширение должно обеспечивать равновесие между развивающимися и развитыми государствами-членами. |
We are confident that the enlargement of our international family will give us more strength and confidence in undertaking further innovative international cooperation. |
Мы убеждены в том, что расширение нашей международной семьи сделает нас более сильными и укрепит наш авторитет в процессе дальнейшего осуществления международного сотрудничества на основе творческого подхода. |
The second element is enlargement of both categories of membership, permanent as well as non-permanent. |
Второй элемент - это расширение обеих категорий членов: постоянных и непостоянных. |
The enlargement of the Green Card System has continued in Eastern Europe. |
В Восточной Европе продолжалось расширение системы зеленой карточки. |
The United States of America reiterates its view that the enlargement of NATO is an ongoing process. |
Соединенные Штаты Америки подтверждают свое мнение о том, что расширение НАТО является непрерывным процессом. |
Participants regarded enlargement as an opportunity to facilitate trade and to control smuggling and illegal border practices. |
Участники сочли, что расширение ЕС открывает новые возможности для упрощения процедур торговли и борьбы с контрабандой и практикой незаконного пересечения границы. |
Working methods and enlargement are clearly complementary elements of Security Council reform. |
Совершенно очевидно, что улучшение методов работы и расширение членского состава являются взаимодополняющими элементами реформы Совета Безопасности. |
A limited enlargement of the Council therefore seems appropriate. |
В связи с этим представляется уместным ограниченное расширение членского состава Совета. |
My country is in favour of an enlargement based on objective criteria. |
Моя страна выступает за расширение Совета, которое базировалось бы на объективных критериях. |
Security Council reform must be comprehensive, and it must include both enlargement and working methods. |
Реформа Совета Безопасности должна носить комплексный характер и должна затрагивать как расширение состава, так и методы работы. |