Английский - русский
Перевод слова Enlargement

Перевод enlargement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 694)
The enlargement of the Council in both categories is, as I said, at the core of a genuine reform. Расширение Совета в обеих категориях является, как я уже отмечал, ключевым моментом подлинной реформы.
A comprehensive reform approach that covers both enlargement and working methods is needed, and we should not attempt to deal with those issues sequentially or separately in a piecemeal manner. Необходима всеобъемлющая реформа, которая включала бы и расширение членского состава, и совершенствование методов работы и нам не следует пытаться решать эти вопросы ни поочередно, ни раздельно на основе частичных мер.
The implications for the labor market are clear: for the highly qualified in the West European workforce, eastern enlargement will lead to an increase in labor demand; for all others, it will mean a decrease. Последствия для трудового рынка очевидны: для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; для всех остальных оно будет означать снижение.
Such an enlargement should take into account the interests of developing countries and should be based on equitable geographic representation in order to make the Council more representative and more democratic, thereby enabling it to respond more effectively to the requirements of the day. Такое расширение членского состава должно учитывать интересы развивающихся стран и должно опираться на принципы равноправного географического представительства, с тем чтобы сделать Совет более представительным и более демократическим, что позволило бы ему более эффективно реагировать на требования дня.
Alongside a political economic analysis of the power potential of the Federal Republic of Germany, the book contains three case studies: Germany and European unification/introduction of the Euro, Germany and military interventions abroad and the eastward enlargement of the EU. Помимо политэкономического анализа мощи Федеративной Республики Германия книга содержит три тематических исследования: Германия и Европейское единство/ введение евро, Федеративная Республика Германия и военные операции за пределами Германии и расширение Европе́йского союза на восток.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 94)
This enlargement must take into account new political and economic realities and ensure equitable geographical representation reflecting the increased general membership, particularly from the developing world. Это расширение должно учитывать новые политические и экономические реалии и обеспечить принцип справедливого географического представительства, отражающий увеличение общего числа членов, особенно из числа развивающихся стран.
Given the gloomy prospects for reaching any agreement on the enlargement of the permanent membership, my delegation deems it realistic to increase, for the time being, the non-permanent membership. По мнению моей делегации, с учетом того, что достижение какого-либо соглашения по вопросу о расширении категории постоянных членов маловероятно, на сегодня самой реально выполнимой задачей было бы увеличение категории непостоянных членов.
The Commission's enlargement called for a global reconsideration of all its procedures so that commonly agreed solutions that could be implemented by any legal system could be reached. Увеличение числа членов Комиссии требует глобального пересмотра всех ее процедур, с тем чтобы можно было принимать всеми согласованные решения, которые могут выполняться любой правовой системой.
Part of the earlier pattern was left off the later pattern because the enlargement made them no longer fit on the width of the bolt of cloth. Часть раннего рисунка была оставлена с более поздним вариантом, потому что увеличение делало его слишком большим, из-за чего он не укладывался на ширину рулона ткани.
Bangladesh's concern, which we have already articulated, is that, in any enlargement exercise, the concerns of the smaller and more vulnerable States that have the most vital stake in an effective and dynamic United Nations should not be lost sight of. Идея Бангладеш, которую мы уже высказывали, состоит в том, что любое увеличение численного состава Совета должно учитывать интересы малых и наиболее уязвимых государств, жизненно заинтересованных в существовании эффективной и динамичной Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Укрупнения (примеров 8)
Non-performing staff members are often accommodated in separate units (for example, in the Division for Economic Cooperation among Developing Countries and Special Programmes) or through enlargement of the office of the head of division, as already noted above. Необеспечивающие надлежащих результатов сотрудники часто направляются в отдельные подразделения (например, Отдел по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами и специальным программам) или трудоустраиваются за счет укрупнения канцелярий глав отделов, как об этом уже говорилось выше.
It was his delegation's understanding that the Security Council was still discussing other aspects of the enlargement of UNPROFOR, that it was likely to take a decision in the near future and that that decision would be consistent with the report of the Secretary-General. Его делегация полагает, что Совет Безопасности все еще обсуждает другие аспекты укрупнения СООНО, что он, вероятно, примет решение в ближайшем будущем и что это решение будет согласовываться с докладом Генерального секретаря.
British leeriness about giving up the EU rebate in the face of what is perceived as French egoism is equally understandable-despite the fact that this stance harms the enlargement process, which Great Britain otherwise supports. Нежелание британцев отказаться от возврата Евросоюзом внесенных ими средств, ввиду того, что воспринимается как французский эгоизм, также можно понять, несмотря на тот факт, что такой подход наносит вред процессу укрупнения, который по всем другим направлениям Великобритания поддерживает.
Enlargement has produced a Union confident enough to engage more explicitly - and even with elements of hard power - in the Balkans, Afghanistan, and elsewhere. В результате укрупнения возник Союз, обладающий достаточной уверенностью, чтобы более открыто - и даже с элементами "жесткой силы" - вмешиваться в процессы, происходящие на Балканах, в Афганистане и в других местах.
In order to maintain the operation, $30 million per month in cash had been needed for reimbursements before the approval of the enlargement. В целях продолжения операции ежемесячно необходима была сумма наличными в размере 30 млн. долл. США для возмещения расходов до утверждения укрупнения Сил.
Больше примеров...
Расширить (примеров 25)
This will enable a substantial enlargement of United Nations interventions. Это позволит существенно расширить деятельность Организации Объединенных Наций.
First could be an enlargement of the area of "procedural votes" for which the Charter excludes the veto. Сначала можно было бы расширить рамки использования «голосования по процедурным вопросам», в отношении которых в Уставе не предусмотрено применение вето.
In September 1992 the Security Council authorized the enlargement of the mandate of UNPROFOR to provide protection, when necessary, for UNHCR convoys delivering humanitarian relief throughout Bosnia and Herzegovina. В сентябре 1992 года Совет Безопасности уполномочил расширить мандат СООНО в целях обеспечения при необходимости защиты автоколонн УВКБ, осуществляющих доставку гуманитарных грузов по всей территории Боснии и Герцеговины.
The Committee decided to recommend to the General Assembly the enlargement of its membership from 81 to 82 members and to submit the candidacy of Gabon to the General Assembly for approval (see draft decision in para. 88, below). Комитет принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить его состав с 81 до 82 членов и представил на утверждение Генеральной Ассамблеи кандидатуру Габона (см. проект решения в пункте 88 ниже).
In June 1994, the competent federal ministry withdrew its earlier decision permitting enlargement of the transmitter network of TV Studio B. Radio B-92, "Nocnik", 27 June 1994. В июне 1994 года соответствующее союзное министерство отменило ранее предоставленное "ТВ-студии Б" разрешение расширить свою сеть передающих станций 35/.
Больше примеров...
Ес (примеров 266)
The 2004 European Union (EU) enlargement stimulated useful exchanges of information but full harmonization was considered difficult. Расширение Европейского союза (ЕС) в 2004 году стимулировало полезный обмен информацией, однако полное согласование было сочтено трудным.
Participants also expected that enlargement to would bring increased investment, especially in the services sector, thanks to increased funding from the EU, as well as but also the unification of rules and a safer business climate. Кроме того, по мнению участников, расширение ЕС приведет к росту объема инвестиций, особенно в секторе услуг, благодаря увеличению финансирования со стороны ЕС, а также к унификации правил и созданию более безопасного делового климата.
European Union enlargement and Ukraine. Расширение ЕС и Украина.
Here, indeed, the EU missed a big opportunity to tie enlargement to a daring internal reform that would transform it into a superpower. Здесь Европейский Союз действительно упустил огромную возможность связать расширение ЕС со смелой внутренней реформой, которая сделала бы ЕС супердержавой.
In contrast, the Santer Commission which succeeded Delors in 1995 was forced to resign over allegations of corruption and the Prodi Commission won little praise despite presiding over the 2004 enlargement and the implementation of the single currency. В сравнении с Комиссией Делора, Комиссия Сантера, которая приступила к работе в 1995 году, была вынуждена уйти в отставку в связи с обвинениями в коррупции, а Комиссия Проди получила небольшую похвалу за расширение ЕС 2004 года и введение единой валюты.
Больше примеров...