Английский - русский
Перевод слова Enlargement

Перевод enlargement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 694)
The enlargement should however be accompanied by measures to make it more effective. Однако расширение членского состава должно сопровождаться такими мерами, которые сделают его более эффективным.
We do not see enlargement as a goal per se. Мы не рассматриваем расширение в качестве самоцели.
It also underlines the fact that this reform contains two elements - the enlargement of the membership of the Security Council and the improvement of its working methods - that are of equal importance. В нем также подчеркивается, что эта реформа включает в себя два элемента, имеющих равное значение: расширение членского состава Совета Безопасности и совершенствование его методов работы.
There are various proposals on this issue and our view is that any proposal that seeks to reform the Security Council has to equally address both the enlargement and the improvement of its working methods. Существуют различные предложения относительно решения этой проблемы и, по нашему мнению, любое предложение, касающееся проведения реформы Совета Безопасности, должно быть в равной мере направлено как на его расширение, так и на совершенствование методов его работы.
It welcomed the enlargement of the membership of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, which was consistent with the principle of geographic distribution and would enhance the work of the Committee and its subsidiary bodies, particularly the Legal Subcommittee. Он приветствует расширение членского состава Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, которое отвечает принципу географического распределения и будет способствовать работе Комитета и его вспомогательных органов, в частности Юридического подкомитета.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 94)
In its resolution 1471, the Security Council approved the enlargement of the UNAMA Military Advisory Unit from five to eight officers. В своей резолюции 1471 Совет Безопасности одобрил увеличение численности Группы военных советников МООНСА с пяти до восьми человек.
In that connection, he welcomed the statement by the Chairman of COPUOS endorsing a limited enlargement of COPUOS. В этой связи он приветствует заявление Председателя КОПУОС, в котором одобряется ограниченное увеличение членства в КОПУОС.
But Canada believes that any enlargement can, and should, be achieved in a manner compatible with the principles of democracy, equality and accountability - in other words, through the expansion of the Council's elected membership. Однако Канада полагает, что любое увеличение состава может и должно быть проведено таким образом, который отвечает принципам демократии, равенства и подотчетности, иными словами, путем расширения выборного членства в Совете.
If there is no agreement on enlargement of other categories of membership, there should only be, for the time being, enlargement of the non-permanent membership. Пока увеличение следует осуществлять только в категории непостоянных членов или же с помощью региональных процедур ротации, согласованных путем консенсуса соответствующими региональными группами.
As to changes in the Subcommittee's working methods, the enlargement of its membership to 25 had entailed the enlargement of its Bureau as well, which since then had consisted of a Chairperson and four Vice-Chairpersons. З. Касаясь вопроса об изменении методов работы Подкомитета, г-н Эванс отмечает, что увеличение состава Подкомитета до 25 членов также повлекло за собой расширение его Бюро, которое отныне состоит из Председателя и четырех заместителей Председателя.
Больше примеров...
Укрупнения (примеров 8)
Regrettably, however, we have noticed that in the Working Group's discussions last year there was an increasing tendency to focus on the question of the enlargement and expansion of the Council at the expense of the issue of reforming its methods and procedures. Однако, к сожалению, мы отмечаем, что в прошлом году в ходе дискуссий в Рабочей группе все в большей степени проявлялась тенденция сосредоточить внимание на вопросе укрупнения и расширения членского состава Совета за счет вопроса о реформе его методов и процедур.
The intervention of a global organization will be crucial to ensure the financial support necessary to developing countries for the enlargement of the broadband, especially in areas where geopolitical obstacles, or merely the absence of wide masses of customers, would prevent the intervention of private providers. Вмешательство глобальной организации будет иметь важнейшее значение для обеспечения финансовой поддержки, необходимой развивающимся странам для укрупнения широкополосных сетей, в особенности в тех районах, где геополитические проблемы или же просто отсутствие большого числа пользователей будут препятствовать участию частных провайдеров.
It was his delegation's understanding that the Security Council was still discussing other aspects of the enlargement of UNPROFOR, that it was likely to take a decision in the near future and that that decision would be consistent with the report of the Secretary-General. Его делегация полагает, что Совет Безопасности все еще обсуждает другие аспекты укрупнения СООНО, что он, вероятно, примет решение в ближайшем будущем и что это решение будет согласовываться с докладом Генерального секретаря.
Enlargement has produced a Union confident enough to engage more explicitly - and even with elements of hard power - in the Balkans, Afghanistan, and elsewhere. В результате укрупнения возник Союз, обладающий достаточной уверенностью, чтобы более открыто - и даже с элементами "жесткой силы" - вмешиваться в процессы, происходящие на Балканах, в Афганистане и в других местах.
In order to maintain the operation, $30 million per month in cash had been needed for reimbursements before the approval of the enlargement. В целях продолжения операции ежемесячно необходима была сумма наличными в размере 30 млн. долл. США для возмещения расходов до утверждения укрупнения Сил.
Больше примеров...
Расширить (примеров 25)
It was clear that increased meeting time or an enlargement of the Committee might be required. Очевидно, что может потребоваться отвести на заседания больше времени и расширить состав Комитета.
Within that limit we are open to discussion of any proposals on membership categories for an enlargement of the Council. В рамках указанных количественных пределов мы открыты к рассмотрению конструктивных предложений о категориях членов, в которых следует расширить Совет Безопасности.
In September 1992 the Security Council authorized the enlargement of the mandate of UNPROFOR to provide protection, when necessary, for UNHCR convoys delivering humanitarian relief throughout Bosnia and Herzegovina. В сентябре 1992 года Совет Безопасности уполномочил расширить мандат СООНО в целях обеспечения при необходимости защиты автоколонн УВКБ, осуществляющих доставку гуманитарных грузов по всей территории Боснии и Герцеговины.
The Committee decided to recommend to the General Assembly the enlargement of its membership from 81 to 82 members and to submit the candidacy of Gabon to the General Assembly for approval (see draft decision in para. 88, below). Комитет принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить его состав с 81 до 82 членов и представил на утверждение Генеральной Ассамблеи кандидатуру Габона (см. проект решения в пункте 88 ниже).
Myanmar endorses the position of the non-aligned countries that the Council should be enlarged by not less than 11 new members and that such an enlargement should be based on the principles of sovereign equality of States, equitable geographical distribution and rotation. Мьянма поддерживает позицию неприсоединившихся стран, в соответствии с которой Совет следует расширить не менее чем на 11 новых членов и что такое расширение должно основываться на принципах суверенного равенства государств, справедливого географического представительства и ротации.
Больше примеров...
Ес (примеров 266)
Participants regarded enlargement as an opportunity to facilitate trade and to control smuggling and illegal border practices. Участники сочли, что расширение ЕС открывает новые возможности для упрощения процедур торговли и борьбы с контрабандой и практикой незаконного пересечения границы.
At each successive stage of European Union enlargement, Ukraine might either score positive successes in the context of European integration or suffer setbacks. На любом из следующих этапов расширения ЕС Украина может или достигать прогрессирующих успехов в системе европейской интеграции, или нести потери.
Lastly, it seems completely illogical, after a strict bilateral dialogue with Russia on enlargement, to press the latter to settle its scores with all applicant countries in WTO before resuming relevant consultations with the EU. Наконец, представляется абсолютно нелогичным после напряженного двустороннего диалога с Россией по вопросам расширения требовать от России урегулирования ее взаимоотношений со всеми странами-кандидатами на вступление в ВТО до возобновления соответствующих консультаций с ЕС.
Part of the same wave of enlargement was the accession of Bulgaria and Romania in 2007, who were unable to join in 2004, but, according to the Commission, constitute part of the fifth enlargement. Частью этой же волны расширения было присоединение Болгарии и Румынии в 2007 году, которые не смогли вступить в ЕС в 2004 году, но составляют, согласно Комиссии, часть пятого расширения.
Europe's attention nowadays is rightly focused on enlargement and on the constitution that is currently being worked out between the EU's member states. Внимание Европы сегодня приковано к расширению Европейского Союза и созданию европейской конституции, согласованием текста которой занимаются в настоящее время страны - члены ЕС.
Больше примеров...