Примеры в контексте "Enlargement - Ес"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Ес
Participants regarded enlargement as an opportunity to facilitate trade and to control smuggling and illegal border practices. Участники сочли, что расширение ЕС открывает новые возможности для упрощения процедур торговли и борьбы с контрабандой и практикой незаконного пересечения границы.
Others pointed to at the potential consequences of enlargement for energy markets and for forestry products. Другие участники указали на потенциальные последствия расширения ЕС для рынков энергоресурсов и лесных продуктов.
Panellists and delegates are invited to share their views on the environmental opportunities and challenges of the eastern enlargement from a pan-European perspective. З. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о возможностях и проблемах в области охраны окружающей среды в связи с присоединением к ЕС восточноевропейских стран с общеевропейской точки зрения.
After its enlargement, the EU will be a more diverse group of countries. После расширения ЕС станет представлять собой более многообразную группу стран.
In relation to the enlargement of the EU, the Working Party took note that a national guaranteeing association had been approved in Malta. В связи с расширением ЕС Рабочая группа отметила, что соответствующее национальное гарантийное объединение было утверждено в Мальте.
It was noted that the enlargement had been successful. Было отмечено, что мероприятия по расширению ЕС прошли успешно.
With the enlargement those tariffs will be harmonised at the lower EU level. После расширения эти тарифы будут унифицированы путем снижения до уровня ЕС.
The UNECE "beyond enlargement" workshops were viewed positively as a good capacity building tool, especially for transition economies. Рабочее совещание ЕЭК ООН по вопросам, которые станут актуальными после расширения ЕС, было воспринято позитивно как эффективное средство формирования потенциала, особенно в странах с переходной экономикой.
The 2004 European Union (EU) enlargement stimulated useful exchanges of information but full harmonization was considered difficult. Расширение Европейского союза (ЕС) в 2004 году стимулировало полезный обмен информацией, однако полное согласование было сочтено трудным.
Since the enlargement of the European Union (EU) around 50,000 people from new member States had migrated to Ireland. После расширения Европейского союза (ЕС) в Ирландию мигрировало приблизительно 50000 человек из новых государств-членов.
On 1 January 1995 Austria, Finland, and Sweden acceded to the EU marking its fourth enlargement. Австрия присоединилась к ЕС 1 января 1995 года вместе с Финляндией и Швецией в ходе четвёртого расширения ЕС.
This was the EU's fourth enlargement and came into effect on 1 January of that year. Это было четвёртым расширением ЕС и вступило в силу 1 января того года.
As the latest round of enlargement proves, the EU is very effective at molding the governance and behavior of would-be members. Как доказывает последний этап расширения, ЕС очень эффективно воздействует на форму управления и поведение будущих членов.
Before the EU's eastern enlargement, many studies predicted the likely migration waves. Перед восточным расширением ЕС многие исследования предсказывали возможные волны миграции.
Yet, from a French perspective, eastward enlargement of the EU augments Germany's weight. Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.
The benefits of such growth for present regional EU members will more than outweigh the direct budget costs linked to enlargement. Преимущества от такого экономического роста должны более чем компенсировать непосредственные, связанные с процессом расширения, бюджетные расходы нынешних стран-членов ЕС в регионе.
The EU can buck this anti-market trend by promoting structural reforms in southern European countries and focussing on enlargement to increase economic competition. Европейский Союз может оказать сопротивление этой антирыночной тенденции, способствуя проведению структурных реформ в странах Южной Европы и сосредоточившись на расширении ЕС для усиления экономической конкуренции.
West Europeans did not seem concerned that early enlargement eastward might speed the consolidation of the region's democratic revolutions. Страны Западной Европы, казалось, не беспокоило то, что более ранее расширение ЕС на восток может ускорить процесс становления и укрепления демократических государств в регионе.
Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos. Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
More of this type will enter the EU with enlargement. С расширением ЕС число таких хозяйств будет возрастать.
The upcoming enlargement of the EU is another challenge for the EfE process. Предстоящее расширение ЕС ставит еще одну задачу для процесса ОСЕ.
This enlargement should be a starting point to serve for all EU Member States, their business registers and their national statistical system. Такое расширение должно стать отправной точкой в обслуживании всех государств-членов ЕС, их коммерческих регистров и национальных статистических систем.
The most important economic and political event facing the UNECE region is the enlargement of the European Union (EU) in 2004. Самым важным экономическим и политическим событием в регионе ЕЭК ООН является расширение Европейского союза (ЕС) в 2004 году.
Therefore, enlargement in this context implies additional uncertainties and larger currency risks for the Russian Federation and its economic operators in the area. Это означает, что расширение ЕС в данном контексте создает для России и ее экономических субъектов, действующих в этом регионе, дополнительные факторы неопределенности и более высокие финансовые риски.
Legally, after enlargement these minorities ought to be treated as fully-fledged citizens of the EU. ЗЗ. С правовой точки зрения представители этих меньшинств после расширения должны считаться полноценными гражданами ЕС.