Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Enhance - Расширять"

Примеры: Enhance - Расширять
The United Nations and its partners could enhance cooperation with national and local partners to optimize development outcomes for persons with disabilities in a given socio-economic, cultural and political context. Организация Объединенных Наций и ее партнеры могли бы расширять сотрудничество с национальными и местными партнерами с целью оптимизации результатов процесса развития для инвалидов в данном социально-экономическом, культурном и политическом контекстах.
Networks, clusters, business schools and business associations can help transmit the necessary information and enhance the capacity of developing-country enterprises to internationalize: Различные сети, объединения, бизнес-школы и ассоциации предпринимателей могут помогать передавать необходимую информацию и расширять возможности предприятий развивающихся стран для проведения интернационализации:
(c) enhance regional cooperation by identifying potential partners in specific drug control problem areas; and с) расширять региональное сотрудничество путем выявления потенциальных партнеров в конкретных областях деятельности, связанной с контролем над наркотиками; и
Standard 1230 of the Institute of Internal Auditors states that internal oversight staff should enhance their knowledge, skills and other competencies through continuing professional development. В стандарте 1230 Института внутренних ревизоров указывается, что сотрудники служб внутреннего надзора должны расширять свои знания, совершенствовать свою квалификацию и другие навыки посредством непрерывного профессионального развития.
The Committee recommends approval of two posts, of the eight requested, to address military policies and doctrine, develop capabilities for peacekeeping missions and enhance activities involving military cooperation. Комитет рекомендует утвердить две должности из восьми испрашиваемых должностей для сотрудников, которые будут рассматривать военную политику и доктрину, укреплять потенциал миротворческих миссий и расширять деятельность в области военного сотрудничества.
enhance the capacity of the forest community to effectively address cross-sectoral issues. расширять возможности кругов, занимающихся лесной проблематикой, по эффективному решению межсекторальных проблем;
They must also enhance their capacity to investigate and prosecute those responsible for war crimes, crimes against humanity and genocide. Государствам надлежит также расширять свой потенциал проведения расследований и предания правосудию виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и геноцида.
It is also necessary to continue and enhance assistance to developing States to develop control and management capacities that will allow them to contribute to this global effort. Также необходимо продолжать и расширять помощь, оказываемую развивающимся государствам в целях укрепления их потенциала в области контроля и управления, что позволит им внести свой вклад в эти глобальные усилия.
Operational activities at the country level must build and enhance the capacities of national stakeholders to engage in a meaningful manner with the United Nations system. Оперативная деятельность на страновом уровне должна создавать и расширять возможности плодотворного участия национальных заинтересованных сторон в мероприятиях системы Организации Объединенных Наций.
At the recent summit, developing countries had shown themselves courageously determined to pursue structural reform, improve governance, enhance South-South cooperation and reinforce self-development. На недавнем саммите развивающиеся страны продемонстрировали свою твердую решимость продолжать проведение структурной реформы, совершенствовать управление, расширять сотрудничество по линии Юг - Юг и поддерживать саморазвитие.
It would enhance its consultations with other competent United Nations bodies and cooperate with all actors concerned with regard to any issue that fell within its mandate. Он намерен расширять свои консультации с другими компетентными органами системы Организации Объединенных Наций и сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами по любому вопросу, который входит в сферу действия его мандата.
I urge Indonesia to continue and enhance its cooperation with the East Timorese authorities in order to ensure that those responsible for organizing serious crimes are brought to justice. Я обращаюсь к Индонезии с настоятельным призывом продолжать и расширять сотрудничество с восточнотиморскими властями с целью обеспечить, чтобы лица, виновные в организации тяжких преступлений, предстали перед правосудием.
The Mission continued to expand its presence and enhance office capabilities, security and accommodation to deploy additional staff. Миссия продолжала расширять свое присутствие и возможности местных отделений, принимать меры безопасности и готовиться к приему дополнительных сотрудников.
We must enhance and expand partnerships between Governments and civil society. Мы должны укреплять и расширять партнерские связи между правительствами и гражданским обществом.
Increase high-level visits, conduct strategic dialogue, enhance mutual political trust and promote enduring friendship; расширять визиты на высоком уровне, проводить диалог по стратегическим вопросам, укреплять взаимное политическое доверие и содействовать установлению прочной дружбы;
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
The Department will strengthen and enhance its successful initiative with international broadcasters in jointly covering United Nations activities at Headquarters and in the field. Департамент будет расширять и развивать свою успешную инициативу, осуществляемую в сотрудничестве с международными вещательными компаниями, по совместному освещению деятельности Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах.
We must promote the role of this multilateral Organization and enhance its ability to face those challenges. Необходимо расширять роль нашей многосторонней Организации и укрепить ее потенциал по борьбе с данными проблемами.
Secondly, the United Nations should enhance and expand its cooperation with regional organizations in maintaining world peace and security. Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна укреплять и расширять сотрудничество с региональными организациями в области поддержания международного мира и безопасности.
Such development will usefully complement and enhance the databases, as mapping is a powerful data presentation and analysis tool. Такая разработка будет весьма полезно дополнять и расширять возможности базы данных, ибо картирование является мощным инструментом презентации и анализа данных.
Daily communication helps to further enhance cooperation and to address operational difficulties within the buffer zone. Ежедневная коммуникация помогает расширять масштабы сотрудничества и устранять трудности оперативного характера в пределах буферной зоны.
UNU endeavoured to increase cooperation and enhance system development bearing in mind the institutional infrastructure already in place in various locations. УООН стремится расширять сотрудничество и ускорять системное развитие с опорой на институциональную инфраструктуру, уже имеющуюся в различных местах.
The Office will also continue to introduce and enhance development programmes Secretariat-wide for General Service staff. Управление будет также продолжать организовывать и расширять программы повышения квалификации в рамках всего Секретариата для сотрудников категории общего обслуживания.
For the individual staff members, mobility can enhance skills, knowledge and expertise, and keeps them up to date on the organization's mandates and activities around the world. С точки зрения отдельных сотрудников, мобильность позволяет им повышать квалификацию, расширять свои знания и опыт и постоянно быть в курсе задач, стоящих перед организациями, и деятельности, осуществляемой ими в различных районах мира.
The United Nations Office at Geneva continued to expand and enhance the delivery of integrated administrative and support services by developing strategic partnerships and outreach activities with client offices. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве продолжало расширять и совершенствовать комплексное административное и вспомогательное обслуживание, создавая стратегические партнерства и развивая взаимодействие с клиентскими подразделениями.