Enhance cooperation on search and rescue capabilities. |
расширять сотрудничество в укреплении поисково-спасательного потенциала. |
∙ Enhance the capability of the United Nations to carry out peace-keeping operations and in peace-building |
расширять возможности Организации Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира и в области миростроительства |
(a) Enhance public awareness of the technical options for energy and materials efficiency improvement. |
а) расширять осведомленность населения о технических возможностях повышения эффективности использования энергии и материалов. |
69.31. Enhance freedom of expression through radio by enacting legislation that ensures the mechanism for impartial issuing of broadcasting licenses (Canada). |
69.31 расширять свободу слова через радиовещание, приняв с этой целью закон, на основании которого был бы создан беспристрастный механизм выдачи лицензий на вещание (Канада). |
122.86. Enhance cooperation with all human rights mechanisms particularly by issuing a standing invitation to the special procedures mandate holders (Republic of Korea); |
122.86 расширять сотрудничество со всеми правозащитными механизмами, в частности направив постоянное приглашение мандатариям специальных процедур (Республика Корея); |
(b) Enhance international cooperation to combat human trafficking, including through bilateral agreements, and monitor its impact; |
Ь) расширять международное сотрудничество по вопросам борьбы с торговлей людьми, в том числе в рамках двусторонних соглашений, и отслеживать результаты такого сотрудничества; |
(c) Enhance women's access to health-care facilities and skilled birth attendance, post-natal and maternal care, especially in rural areas and in Northern Province; |
с) расширять доступ женщин к медицинским учреждениям и квалифицированному родовспоможению, послеродовому и материнскому уходу, особенно в сельских районах и в Северной провинции; |
101.24 Enhance dialogue with and assistance to vulnerable groups, in particular ethnic minorities (Viet Nam); |
101.24 расширять диалог с уязвимыми группами, в частности с этнических меньшинствами, и активизировать оказание им помощи (Вьетнам); |
(c) Enhance the accessibility of housing finance systems and eradicate all forms of discrimination against borrowers; |
с) расширять доступ к системам финансирования жилищного строительства и искоренять все формы дискриминации в отношении лиц, обращающихся за кредитами; |
(e) Enhance their efforts to address specific aspects of poverty eradication related to their work programmes within an integrated and coordinated approach; |
ё) расширять их усилия по решению конкретных аспектов проблемы искоренения нищеты, имеющих отношение к их программам работы, в рамках комплексного и скоординированного подхода; |
Enhance the capacity of national Governments to coordinate external assistance received from the international community including from the United Nations system (para. 31) |
Расширять возможности национальных правительств по координации внешней помощи, получаемой от международного сообщества, в том числе от системы Организации Объединенных Наций (пункт 31) |
Enhance the capacity of communities and families to care for their orphans through the provision of relevant sources of funding, and free or sponsored education. |
расширять возможности общин и семей в деле попечения о своих сиротах за счет создания соответствующих источников финансирования и предоставления бесплатного или субсидируемого обучения. |
Enhance human rights education and training to further promote awareness of and respect for human rights. |
расширять программы образования и обучения в области прав человека в целях дальнейшего повышения информированности о правах человека и их более строгого соблюдения; |
Enhance participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making processes, including ensuring transparency and accountability of the international financial institutions to promote social development goals in their policies and programmes. |
Расширять участие развивающихся стран и стран с переходной экономикой в процессе принятия решений по экономическим вопросам на международном уровне путем обеспечения, в частности, транспарентности и подотчетности международных финансовых учреждений, с тем чтобы в своей политике и программах они уделяли внимание вопросам социального развития. |
Enhance the training of athletes with disabilities and further promote their participation in international sporting events (Lesotho); |
170.290 расширять подготовку спортсменов-инвалидов и продолжать поощрять их участие в международных спортивных мероприятиях (Лесото); |
Enhance the access of ethnic and national minorities to education, health care and employment (Armenia); |
112.56 расширять доступ этнических и национальных меньшинств к образованию, здравоохранению и занятости (Армения); |
Enhance food security and access to adequate, safe and nutritious food for present and future generations; |
повышать уровень продовольственной безопасности и расширять доступ к достаточному, безопасному и калорийному питанию для нынешних и будущих поколений; |
Enhance its cooperation programmes with developing countries (Philippines); |
84.55 расширять программы сотрудничества с развивающимися странами (Филиппины); |
Enhance career development and training, develop new work systems and procedures (including for information technology) within the secretariat |
Расширять возможности развития карьеры и профессиональной подготовки, разрабатывать новые системы и процедуры работы (в том числе для информационных технологий) в секретариате |
(a) Enhance international cooperation in the development and promotion of technological innovations relevant for small island developing States as components of international or regional investment projects; |
а) расширять масштабы международного сотрудничества в целях разработки и содействия применению технических новшеств, отвечающих потребностям малых островных развивающихся государств, в рамках международных или региональных инвестиционных проектов; |
Enhance oversight capacities, including oversight of the budget and foreign aid, to allow parliamentarians to effectively monitor funding allocated to implementation of the Programme of Action |
расширять надзорные функции, включая надзор за бюджетом и иностранной помощью, с тем чтобы парламентарии могли осуществлять эффективный контроль за финансовыми средствами, выделяемыми на цели осуществления Программы действий; |
Enhance development cooperation in order to augment the productive potential of people in developing countries and to build the capacity, among others, of the private sector to compete more effectively in the global marketplace in order to create the basis for generating greater resources for social development. |
Расширять сотрудничество в области развития для наращивания производственного потенциала населения в развивающихся странах и повышения, среди прочего, конкурентоспособности частного сектора на мировом рынке, чтобы создать основу для обеспечения дополнительных ресурсов на цели социального развития. |
Enhance cooperation to deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, including in the building of capacities to monitor, control and survey fishing activities; |
расширять сотрудничество в целях недопущения и искоренения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, в том числе в укреплении потенциала в области мониторинга, контроля и наблюдения за промысловой деятельностью; |
(b) Enhance cooperation with civil society organisations and the media in order to support awareness-raising and training activities on the provisions of the Optional Protocol; |
Ь) расширять сотрудничество с организациями гражданского общества и средствами массовой информации для оказания поддержки мероприятиям по повышению осведомленности о положениях Факультативного протокола и по их изучению; |
(a) Enhance cooperation and promote the sharing of national experiences, good practices and lessons learned on the process of implementation of the Study; |
а) в связи с процессом выполнения рекомендаций, сформулированных в Исследовании расширять сотрудничество и способствовать обмену национальным опытом, передовыми методами работы и сделанными выводами; |