| Like, literally the day after the war ended, the U.S. and Russia became mortal enemies. | Буквально в день после окончания войны, США и Россия стали ужасными врагами. |
| It wasn't a coincidence the attack happened shortly after the night shift ended. | Не было совпадением, что атака произошла вскоре после окончания ночной смены. |
| He remained in the Air Force Staff after it ended, and later retired without further promotions. | Оставался в штабе военно-воздушных сил до окончания войны, после чего был отправлен в отставку без дальнейших повышений. |
| After the war ended, Sayers returned to Texas. | После окончания войны Сэйерс вернулся в Техас. |
| After her reign as Miss World ended, Cappagli worked as a model. | После окончания полномочий в качестве Мисс Мира Каппальи работала моделью. |
| As soon as the war ended, Masanobu Tsuji escaped from Thailand to China. | Сразу после окончания войны Цудзи сбежал из Таиланда в Китай. |
| After the show had ended and Morecambe had first left the stage, the musicians returned and picked up their instruments. | После окончания шоу Моркам покинул сцену первый, а музыканты вернулись забрать инструменты. |
| After the Second World War ended, the British Empire was gradually dismantled. | После окончания Второй мировой войны начался постепенный распад Британской колониальной империи. |
| After the fighting ended, a family friend buried Deshler's body on the battlefield. | После окончания боевых действий, друг семьи похоронил тело Джеймса Дешлера на поле боя. |
| Twenty French soldiers died in combat while 6,000 died of malaria and other diseases before the Second Franco-Hova War ended. | 20 французских солдат погибло в бою и 6,000 умерло от малярии и других болезней до окончания второй Франко-малагасийской войны. |
| After the War of Transnistria ended in mid-1992, the local schools became regulated by the government of Transnistria. | После окончания войны в Приднестровье в середине 1992 года местные школы стали регулироваться правительством Приднестровья. |
| Cattle prices dropped after the war ended. | Цены на скот упали после окончания войны. |
| After his professional football career ended, he started a building firm in Paris. | После окончания футбольной карьеры стал жить в Польше, открыл строительный бизнес. |
| With the end of World War II, the program ended. | После окончания Второй Мировой, проект закрыт. |
| After the 2013/14 season she ended her career. | После окончания сезона 2013/14 завершил карьеру. |
| She was kicked out... before the spring term ended. | Её вышвырнули ещё до окончания весеннего семестра. |
| Despite the fact that a conflict may have ended, uncleared land-mines can, and do, remain lethal for decades. | Уже после окончания конфликта необезвреженные мины могут на протяжении десятилетий представлять собой смертельную угрозу, как это и происходит. |
| They are an ever present threat to life and limb, even years after fighting has ended. | Они представляют собой постоянную угрозу для жизни и здоровья людей даже через многие годы после окончания боевых действий. |
| Such a baseline assessment could effectively assist a discussion on which weapons systems the armed forces should procure once the arms embargo has ended. | Наличие таких исходных оценочных данных могло бы стать эффективным подспорьем в обсуждении того, какие системы оружия следует приобрести вооруженным силам после окончания оружейного эмбарго. |
| Nonetheless, payment shall be made not later than two years after the emergency situation has ended. | Однако соответствующая выплата должна быть произведена не позднее двух лет после окончания чрезвычайного положения. |
| It is important that our discussion continue after the High-level Dialogue has ended. | Важно, чтобы наша дискуссия продолжилась и после окончания Диалога на высшем уровне. |
| After the Texas Revolution ended, the original draft of the letter was given to Travis's family in Alabama. | После окончания Техасской революции оригинал письма Тревиса был передан его семье в Алабаму. |
| This conflict was a continuation of the First Taiwan Strait Crisis, which had begun immediately after the Korean War ended. | Этот конфликт был продолжением первого кризиса Тайваньского пролива, который разгорелся после окончания Корейской войны. |
| KCTV was established on 1 September 1953 as Pyongyang Broadcasting Network after the Korean War ended. | 1 сентября 1953 года - после окончания Корейской войны создана Пхеньянская вещательная система. |
| After a dispute with Emperor Frederick II was ended, Otto joined the Hohenstaufen party in 1241. | После окончания спора с императором Фридрихом II, Оттон вступил в партию Гогенштауфенов в 1241 году. |