| The participants elected Ms. Karen Smith chairperson of the meeting. | Участники совещания избрали г-жу Кэрин Смит Председателем совещания. |
| On 14 March, Colombians elected 102 senators at the national level and 166 departmental representatives for the 2010-2014 legislative term. | 14 марта колумбийцы избрали 102 сенатора на национальном уровне и 166 представителей на уровне департаментов на период действия законодательных полномочий 2010-2014 годов. |
| In November 2008, Palauans elected a new President, Johnson Toribiong, and Vice President, Kerai Mariur. | В ноябре 2008 года палауанцы избрали нового президента, Джонсона Торибионга, и вице-президента, Кераи Мариура. |
| At its 1st plenary meeting, on 3 May 2010, the Conference elected by acclamation Mr. Libran Cabactulan (Philippines) as its President. | На 1м пленарном заседании 3 мая 2010 года участники Конференции путем аккламации избрали ее Председателем г-на Либрана Кабактулана (Филиппины). |
| I was elected to the Presidency by the Judges of the International Tribunal on 17 November 2005 after having served as Vice-President. | 17 ноября 2005 года судьи Трибунала избрали меня Председателем, а до этого занимал должность заместителя Председателя. |
| Early in 2008, the Chamber of Deputies and the Senate elected new bureaux, which have expressed the intention of enhancing cooperation between the two chambers. | В начале 2008 года палата депутатов и сенат избрали новый состав членов своих бюро, которые выразили намерение расширять сотрудничество между двумя палатами. |
| Bougainville elected one of its women representative as the deputy speaker of the new Bougainville Autonomous Government on 15 June 2005. | 15 июня 2005 года жители Бугенвиля избрали одну из своих женщин представителем в состав нового автономного правительства Бугенвиля на должность вице-спикера. |
| At its 1st meeting, on 24 June, the Conference elected Maged A. Abdelaziz (Egypt) as its Rapporteur-General. | На своем 1м заседании 24 июня участники Конференции избрали Генеральным докладчиком Маджида А. Абд аль-Азиза (Египет). |
| Well, even though you couldn't get Bob little elected, you're still an okay campaign manager. | Хотя Боба Литтла и не избрали, ты всё равно хороший руководитель кампании. |
| Then the Governor decides he's going to appoint the Senator's widow, so they blackmail her into dropping out, they get Ryland elected. | Тогда губернатор решает назначить вдову сенатора, и они шантажом заставляют её отступиться, чтобы избрали Райленда. |
| Then, once your husband got elected, you switched his Coumadin with sugar pills and waited for him to stroke out. | Когда вашего мужа избрали, вы заменили его кумадин сахаром и подождали, пока у него случится удар. |
| The people you were elected to serve? | Людях, которые тебя избрали для служения? |
| I was 18 when I was elected mayor, okay? | Мне было 18, когда меня избрали мэром, ясно? |
| You have not elected me as your president by your votes, but I ask that you accept me... | Вы не избрали меня президентом с помощью ваших голосов, но я прошу вас принять меня... |
| At the 41st plenary session, on 19 October 2011, the judges elected Judge Meron as President of the Tribunal and Judge Agius as Vice-President. | На 41м пленарном заседании 19 октября 2011 года судьи избрали Председателем Трибунала судью Мерона, а заместителем Председателя - судью Агиуса. |
| The session elected the Bureau of the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation: Chairperson Mr. Evgeniy Nadezhdin (Russian Federation) and Vice-Chairpersons Mr. Zdravko Genchev (Bulgaria) and Ms. Tatyana Pospelova (Belarus). | Участники сессии избрали Бюро Группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата в следующем составе: Председатель - г-н Евгений Надеждин (Российская Федерация) и заместители Председателя - г-н Здравко Генчев (Болгария) и г-жа Татьяна Поспелова (Беларусь). |
| The Task Force meeting elected Mr. Peter Smeets (the Netherlands) as the Chair of the Meeting. | З. Участники заседания Целевой группы избрали г-на Петера Сметса (Нидерланды) в качестве председателя заседания. |
| They are business managers and the driving force behind a number of successful countries members of the African Union recently elected a woman as Chairperson of the African Union Commission. | Они возглавляют предприятия и стоят у истоков многочисленных успешных инициатив, а недавно страны - члены Африканского союза избрали женщину председателем Комиссии Союза. |
| The members of the Committee unanimously elected Mr. Attila Tanzi as Chair of the Committee and Mr. Saghit Ibatullin as Vice-Chair. | Члены Комитета единодушно избрали г-на Аттилу Танци Председателем Комитета и г-на Сагита Ибатуллина заместителем Председателя. |
| The growing popular movements and networks of advocates for vulnerable communities are a sign that States are not meeting the expectations of the citizens who elected them to power. | Рост масштабов народных движений и сетей, отстаивающих интересы уязвимых общин, является признаком того, что государственные аппараты не отвечает ожиданиям граждан, которые избрали их для осуществления власти. |
| This was all just to get Dad elected, wasn't it? | Все это было только для того, чтобы Папу избрали, не так ли? |
| You did a nice job with him, the President. Getting him elected, I mean. | Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали. |
| We are minting his own currency for when he is elected Khan of Khans and opens the Silk Road for the Song. | Мы чеканили собственную валюту, когда его избрали Ханом всех Ханов, когда он открыл Шёлковый путь для династии Сун. |
| They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic. | Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика. |
| If I had been elected, it would have just - all hell would've broken loose. | Если бы меня избрали, то просто это был бы сущий ад. |