Nor did Jack Swigert, who left the astronaut corps... and was elected to Congress from the state of Colorado. |
И Джек Суайгерт тоже, он вышел из отряда астронавтов... и его избрали в Конгресс от штата Колорадо. |
It's about you wanting to see me elected? |
Все дело в том, что ты хочешь, чтобы меня избрали? |
Come on, hurry up and cry so I can get elected and open up the San Diego Zoo for big game hunting. |
Давай, плачь быстрее, чтобы меня избрали, и я мог открыть зоопарк Сан Диего для массовой охоты. |
Lastly they participated in the elections of 15 December 2005 according to which they elected their Council of Representatives and their Permanent Government. |
И наконец, 15 декабря 2005 года иракцы участвовали в выборах, на которых они избрали свой Совет представителей и постоянное правительство. |
During elections in December 2007, the 38-strong electorate elected Mike Warren as its Mayor. On 11 December 2009, 44 Pitcairn voters elected their new Deputy Mayor and four Councillors. |
В ходе выборов в декабре 2007 года 38 избирателей избрали своим мэром Майка Уоррена. 11 декабря 2009 года 44 избирателей Питкэрна избрали своего нового заместителя мэра и четырех советников. |
Between December 1975 and November 1976 voters had elected members of the 169 Municipal Assemblies, who in turn elected the 489 members of the National Assembly. |
С декабря 1975 года по ноябрь 1976 года избиратели выбрали членов 169 муниципальных ассамблей, которые, в свою очередь, избрали 489 членов Национальной ассамблеи, которые выдвигались Коммунистической партией или массовыми организациями. |
We are talking about the parliament of a country insisting that its legislation should apply to the entire world, even though the people who elected those representatives elected them to legislate for their country only. |
Мы здесь говорим о парламенте страны, настаивающей на том, что ее законы должны распространяться на весь мир, несмотря на то, что люди, избравшие этих представителей, избрали их для того, чтобы они принимали законы лишь для их собственной страны. |
On 14 July 2010, the Commission elected Mr. Huikang Huang (China) to fill the casual vacancy occasioned by the resignation of Ms. Hanqin Xue who was elected to the International Court of Justice. |
З. 14 июля 2010 года Комиссия избрала г-на Хуэйкана Хуана (Китай) для заполнения непредвиденной вакансии, образовавшейся после ухода в отставку г-жи Ханьцинь Сюэ, которую избрали в состав Международного Суда. |
However, this same speaker cautioned that elected members should balance their national interests in the Council with the interests of the broader United Nations membership, which elected them to the Council in the first place. |
Однако тот же выступающий предупредил, что избранные члены должны балансировать свои национальные интересы в Совете с интересами более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, которые избрали их в Совет. |
In keeping with this rule, the CGE members from Africa thus elected Mr. Kamel Djemouai (Algeria) as the new Chair of the CGE, and Mr. Qiang Liu (China), representing the Asia-Pacific States, was elected as the Rapporteur. |
Таким образом, в соответствии с этим правилом члены КГЭ из Африки избрали г-на Камеля Джемуаи (Алжир) новым Председателем КГЭ и г-на Цян Лю (Китай), представляющего государства Азиатско-тихоокеанского региона, - Докладчиком. |
We have elected two Vice-Chairpersons, namely, Mr. Detlev Wolter of Germany and Mr. Lofti Bouchaara of Morocco. |
Мы избрали двух заместителей Председателя: г-на Детлева Вольтера (Германия) и г-на Лотфи Бушаара (Марокко). |
At that Meeting, the Parties had adopted 36 decisions, approved compliance procedures and elected the members of the compliance committee. |
На этом совещании Стороны приняли 36 решений, утвердили процедуры соблюдения и избрали членов комитета по соблюдению. |
Also, on the same day, the judges of the Trial and Appeals Chambers of the Special Court elected their respective presiding judges. |
Кроме того, в этот же день судьи судебной и апелляционной камер Специального суда избрали своих соответствующих председательствующих судей. |
There was no conflict of interests with her work as the President of NUEW, a position to which she had been elected in 2003. |
При этом конфликта интересов в связи с работой оратора в качестве президента НСЭЖ, а на этот пост ее избрали в 2003 году, не происходит. |
At the February 2003 plenary, the permanent judges elected Judge Theodor Meron as President and Judge Fausto Pocar as Vice-President. |
На февральском 2003 года пленуме постоянные судьи избрали судью Теодора Мерона Председателем, а судью Фаусто Покара - заместителем Председателя. |
Henry was elected to the Virginia House of Burgesses, where he quickly became notable for his inflammatory rhetoric against the Stamp Act of 1765. |
Его избрали в Палату Представителей Виргинии, где он быстро прославился речами против «Гербового акта» 1765 года. |
Once the positions were filled, the members of the presidency elected a President of the Presidency who acted as its head. |
После того, как должности были заполнены, члены Совета избрали Председателя Президиума, который выступал в качестве его руководителя. |
When was von Behring elected to the committee? |
Когда Каролину фон Беринг избрали в комитет? |
Do you remember how it felt when you were first elected? |
Помнишь то чувство, когда тебя впервые избрали? |
Thaksin's rural development policies were clearly welcomed by people who, for the first time, felt connected to the leaders they had elected. |
Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали. |
Sarkozy's son, Jean, has already been elected to a major local government office at the tender age of 22. |
Сына Саркози Жана в его нежном возрасте 22 лет уже избрали в главный кабинет местного органа власти. |
Obama has just been elected for four years, and his political fate depends on whether he can engineer an economic recovery. |
Обаму избрали только на четыре года, и его политическая судьба зависит от того, сможет ли он восстановить экономику. |
I mean, you're elected as Prime Minister with a brief to bat for Britain. |
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию. |
It's not as many percent as the number of women we've just elected to Congress, so that's good. |
Процент не так высок, как процент женщин, которых мы избрали в Конгресс, но и это тоже неплохо. |
A few days later, Baldwin captured the fortress; shortly thereafter, the Templars elected André de Montbard as their Grand Master. |
Через несколько дней Балдуин III Иерусалимский захватил крепость, а вскоре после этого тамплиеры избрали Андре де Монбара новым магистром. |