| Consequently, the States parties elected Ambassador Jaap Ramaker from the Netherlands as the Special Representative to assist the coordinating country. | Согласно этой договоренности государства-участники избрали посла Яапа Рамакера, Нидерланды, в качестве специального представителя для оказания помощи стране-координатору. |
| UNCTAD was in 2010 elected to serve another two-year term on its Steering Committee. | В 2010 году ЮНКТАД снова избрали в Руководящий комитет сроком на два года. |
| States parties also elected seven judges to the Tribunal and adopted a decision on the workload of the Commission. | Кроме того, государства-участники избрали семь членов Трибунала и приняли решение об объеме работы Комиссии. |
| He was elected to serve as President of the youth arm of the Democratic Labour Party between 1980 and 1982. | Его избрали на пост президента молодежной фракции Демократической лейбористской партии в период 1980 - 1982 годов. |
| On 12 October, the Independent Electoral Commission elected Joseph Binguimale as its President. | 12 октября члены Независимой избирательной комиссии избрали Жозефа Бингимале на должность Председателя Комиссии. |
| The National Assembly elected the Commissioner for the Protection of Equality on 5 May 2010. | 5 мая 2010 года члены Народной скупщины избрали Уполномоченного по защите равноправия (УЗР). |
| On the elections held on 6 June 2010, national councils were elected by members of 19 national minorities. | В ходе выборов, состоявшихся 6 июня 2010, члены 19 национальных меньшинств избрали свои национальные советы. |
| On 19 January, the 11 Provincial Assemblies elected members of the Senate. | 19 января 11 ассамблей провинций избрали членов сената. |
| The Conference elected Mr. Peter Holland (Australia) as President, by acclamation. | Участники Конференции избрали Председателем г-на Питера Холланда (Австралия) путем аккламации. |
| Participants in the Assembly were representatives of Romani NGOs and associations from throughout Bosnia and Herzegovina, and a new Roma Council was elected. | В работе Ассамблеи приняли участие представители НПО и ассоциаций рома со всех частей Боснии и Герцеговины, которые избрали новый состав Совета по делам рома. |
| The meeting unanimously elected Mr. D Elliott (Canada) to join the Bureau. | Участники совещания единогласно избрали в состав Бюро г-на Д. Эллиота (Канада). |
| During elections in December 2007, the 38-strong electorate elected a new mayor, Mike Warren. | В ходе выборов в декабре 2007 года 38 участников голосования избрали нового мэра Майка Уоррена. |
| Furthermore, Mr. Cartuyvels (Belgium), who had been elected Rapporteur for the session, had subsequently returned to his capital. | Кроме того, г-н Картейвелс (Бельгия), которого избрали Докладчиком на эту сессию, впоследствии вернулся на родину. |
| And in December 2005, for the first time in its history, Bolivia elected an Aymara president by a large majority. | А в декабре 2005 года боливийцы впервые в своей истории подавляющим большинством голосов избрали президентом страны представителя народности аймара. |
| The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment. | Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности. |
| Everything I'd do to get you elected senator. | То, что я бы сделала, чтобы вас избрали. |
| America just elected the most dangerous and addle-minded Congress in my lifetime. | Американцы только что избрали самый опасный и взбалмошный Конгресс за всю мою жизнь. |
| Four years ago, the voters of this county elected to the highest office in the land a man of unimpeachable character and integrity... | Четыре года назад, избиратели этого округа избрали на высочайший пост на земле человека безупречного характера и целостности... |
| Partridge, Minnesota... and when he's 18, he's elected mayor. | Партридж, Миннесота... и когда ему было 18, его избрали мэром. |
| You elected Lady Gaga as President and her running mate Nicki Minaj. | Вы избрали президентом Леди Гагу, а её кандидат на пост вице-президента - Никки Минаж. |
| By order of the it known that we have this day elected... | По распоряжению сената... да будет известно, что сегодня мы избрали... |
| The Ministers elected the following members of the Bureau by acclamation: | Министры путем аккламации избрали следующий состав Бюро: |
| Following an opening ceremony, the members elected their Chair, Deputy Chair and Rapporteur, and adopted rules of procedure. | После церемонии открытия члены Ассамблеи избрали своего Председателя, заместителя Председателя и Докладчика и утвердили правила процедуры. |
| The senior officials elected the following officers for the meeting: | Старшие должностные лица избрали следующих должностных лиц для ведения совещания: |
| The system has to fail, and people have to lose confidence in their elected leaders. | Система должна рухнуть, а люди разочароваться в лидерах, которых они избрали. |