Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избрали

Примеры в контексте "Elected - Избрали"

Примеры: Elected - Избрали
In 1991, the people of Russia elected their country's first democratic President, and they confirmed their confidence in his policies at the April referendum this year. Россияне избрали в 1991 году первого демократического президента и подтвердили доверие к его курсу на апрельском референдуме сего года.
At that inaugural session the judges adopted the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal and elected the President and Vice-President of the Tribunal for a two-year term. На этой первой сессии судьи приняли правила процедуры и доказывания Трибунала и избрали на двухлетний срок Председателя и заместителя Председателя Трибунала.
At their opening meeting, the Senior Officials elected their officers by acclamation, as follows: З. На своем первом заседании Старшие должностные лица избрали путем аккламации президиум в следующем составе:
By this act, Mr. Westendorp demonstrated a lack of respect and disregard for the sovereign will of the citizens of Republika Srpska, who elected their President in free and fair elections. Этим актом г-н Вестендорп продемонстрировал неуважение и игнорирование суверенной воли граждан Республики Сербской, которые избрали своего председателя Президиума в ходе свободных и справедливых выборов.
A few days later, the Presidents of the Cantonal Court and the two Municipal Courts were elected by the newly appointed judges, whereas the law clearly requires the vote of a two-thirds majority of the total number of judgeships. Несколько дней спустя вновь назначенные судьи избрали председателей кантонального суда и двух муниципальных судов, в то время как в законе содержится ясное требование избрания этих должностных лиц большинством в две трети голосов от общего числа судей.
But it would take a medium-sized political miracle for these hopes not to be disappointed, and such a miracle will not happen - whoever is elected. Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
The Heads of State and Government elected His Excellency Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal as the Chairman of the ECOWAS Authority of Heads of State and Government. Главы государств и правительств избрали Председателем Конференции глав государств и правительств ЭКОВАС президента Республики Сенегал Его Превосходительство Абдулая Вада.
At the 587th meeting, on 10 January 2000, Mrs. Awa N'Deye Ouedraogo was elected Chairperson of the Committee by its members. На 587-м заседании 10 января 2000 года члены Комитета избрали Председателем Комитета г-жу Аву Н'Дейе Уэдраого.
This year, Member States elected the President and the Vice-Presidents of the Assembly and the chairpersons of the Main Committees three months before the beginning of the regular session. В нынешнем году государства-члены, избрали Председателя и заместителей Председателей Ассамблеи, а также председателей главных комитетов за три месяца до начала очередной сессии.
In Azerbaijan, NGOs have elected from among themselves a coordinating NGO that directs efforts of all NGOs in the field of desertification and is in permanent contact with NCB. В Азербайджане НПО избрали своих членов в состав координационной НПО, которая руководит усилиями всех НПО в области опустынивания и имеет постоянный контакт с НКО.
The Conference elected Camilo Reyes Rodriguez (Colombia) as President of the Conference. The President of the fifty-fifth session of the General Assembly addressed the Conference on 9 July. Участники Конференции избрали Камило Рейеса Родригеса (Колумбия) Председателем Конференции. 9 июля на Конференции выступил Председатель пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
It urges guerrilla groups to release mayors whom they are keeping prisoner and to allow them to exercise, democratically, the mandate granted by the citizens who elected them. Она настоятельно призывает партизанские группы освободить мэров, которых они держат в заключении, и дать этим мэрам возможность в демократичной обстановке осуществлять свои обязанности, возложенные на них гражданами, которые их избрали.
It was in that spirit that I formed the successive Governments and undertook the reforms required to put the economy back on track and to implement the political programme for which you elected me. Именно в этом духе я сформировал новые органы управления и приступил к проведению реформ, необходимых для возобновления экономического роста и осуществления политической программы, ради которой вы меня избрали.
The Conference unanimously elected H.E. Prof. Dr. Ekmeleddin Ihsanoglu, as incoming Secretary-General for a term of four years starting from 1st January 2005. Участники Конференции избрали новым Генеральным секретарем на срок в четыре года начиная с 1 января 2005 года Его Превосходительство профессора д-ра Экмеледдина Исаноглу.
The members of the international community have made clear their confidence in Syria: by more than the required majority, they elected Syria to membership of the Security Council. Члены международного сообщества четко выразили свое доверие к Сирии: большинством, превышающим требуемое, они избрали Сирию в члены Совета Безопасности.
In mid-August, 275 members of Parliament were elected by representatives of the Somali people, and the Transitional Federal Parliament of the Somali Republic was inaugurated on 29 August in Nairobi. В середине августа представители сомалийского народа избрали 275 членов парламента, а 29 августа в Найроби состоялась инаугурация временного федерального парламента Сомалийской республики.
At their second meeting, the Parties elected four Parties to the Committee for two terms and four Parties for one term. На своем втором совещании Стороны избрали в состав Комитета четыре Стороны на два срока и четыре Стороны на один срок.
I. Election of the Bureau 8. Mr. Moussa Faki Mahamat, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Chad, was elected Chairman of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa by acclamation. Министры путем аккламации избрали Председателем Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке Его Превосходительство г-на Муссу Факи Махамата, министра иностранных дел Республики Чад.
Have therefore adopted, on 8 December 1994 this constitution through representatives we have duly elected for this purpose as an instrument that binds us in a mutual commitment to fulfill the objectives and the principles set forth above. 8 декабря 1994 года, с помощью представителей, которых мы избрали с этой целью, приняли данную Конституцию как инструмент, связывающий нас общим обязательством стремиться к достижению перечисленных выше целей и следовать вышеизложенным принципам.
The meeting elected Ms. Irina Komosko (Belarus) as Chair and Ms. Aigul Yepbayeva (Kazakhstan), as Vice-Chair of the Joint Task Force. Участники сессии избрали г-жу Ирину Комоско (Беларусь) Председателем, а г-жу Айгуль Епбаеву (Казахстан) заместителем Председателя Совместной целевой группы.
A seat having thereby fallen vacant, the General Assembly and the Security Council on 9 September 2010 elected Joan E. Donoghue (United States of America) as a member of the Court with immediate effect. Поскольку одно место стало, таким образом, вакантным, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности 9 сентября 2010 года избрали Джоан Е. Донохью (Соединенные Штаты Америки) членом Суда с немедленным вступлением решения в силу.
After being sworn in, they elected the President, the Vice-President and the Presiding Judge of the Trial Chamber, in accordance with the relevant provisions of the Tribunal's statute. После принесения присяги они избрали Председателя, заместителя Председателя и председательствующего судью Судебной камеры согласно соответствующим положениям Устава Трибунала.
The delegations elected Mr. Ian Hewett (United Kingdom) as Chair and Mr. Pier Giacomo Bianchi (Chair of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes, Italy) as Vice-Chair. Делегации избрали г-на Яна Хьюетта (Соединенное Королевство) Председателем и г-на Пьера Джакомо Бьянки (Председатель Специализированной секции по разработке стандартов на семенной картофель, Италия) - заместителем Председателя.
During this first session, the IAOC elected a Chairperson and Vice-Chairperson, in line with the Terms of Reference of the Committee, and prioritized issues to be examined. На первой сессии члены НКРН избрали Председателя и заместителя Председателя в соответствии с кругом ведения Комитета и установили очередность подлежащих рассмотрению вопросов.
Most notably, they adopted a compliance procedure and elected the members of the Compliance Committee. Во-первых, они приняли процедуру обеспечения соблюдения Протокола и избрали членов Комитета по вопросам соблюдения.