M Lepic sent me to tell you he's been elected, and that he won't be back for lunch. |
Г-н Лепик прислал меня известить, что его избрали, и что он не придет на обед. |
At this meeting they elected George B. Clark as Grand Master Architect and Harry W. Bundy as the Grand secretary. |
На первом заседании они избрали Джорджа Б. Кларка великим мастером архитектором, а Гарри В. Банди великим секретарём. |
Your dad was elected the previous year, So you weren't working on the campaign. |
Твоего отца избрали за год до этого, так что ты уже не мог участвовать в его кампании. |
Sarkozy's son, Jean, has already been elected to a major local government office at the tender age of 22. |
Сына Саркози Жана в его нежном возрасте 22 лет уже избрали в главный кабинет местного органа власти. |
I mean, you're elected as Prime Minister with a brief to bat for Britain. |
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию. |
Trying to impress the new mayor even before they've been elected? |
Пытаетесь впечатлить нового мэра, пока его ещё даже не избрали? |
The moment he was elected, Caucasian guilt dropped lower than the stock market. |
Как только его избрали, чувство вины у белых упало покруче фондовой биржы |
It's not as many percent as the number of women we've just elected to Congress, so that's good. |
Процент не так высок, как процент женщин, которых мы избрали в Конгресс, но и это тоже неплохо. |
Now, when I'm elected, my primary focus will be defending our borders and beating back this red invasion. |
Теперь, когда меня избрали, я в большинстве своем буду фокусироваться на защите наших границ и борьбе с красным вторжением. |
Look, it's getting late and we still haven't elected a president. |
Уже поздно, а мы, до сих пор не избрали президента. |
As I was saying, the people of New Jersey who elected me are fine people. |
Как я говорил, люди Нью-Джерси, которые меня избрали, - прекрасные люди, и... |
You see, the sheriff, the woman we elected to keep our families safe and town secure has a vampire for a daughter. |
Видите ли, у шерифа, у женщины, которую мы избрали, чтобы обезопасить наши семьи и наш город, дочь - вампир. |
I would, if she'd been elected. |
Я бы позволил, если бы её избрали. |
All of it seems pretty suspicious to me, considering he's the son of a vice presidential candidate who will stop at nothing to get elected. |
Все это кажется довольно подозрительным для меня, учитывая, что он сын кандидата на пост вице президента, которая ни перед чем не остановится, лишь бы ее избрали. |
The members of the International Tribunal for the Law of the Sea were elected by the States parties and officially assumed their duties on 18 October 1996. |
Государства-участники избрали членов Международного трибунала по морскому праву, которые официально приступили к выполнению своих обязанностей 18 октября 1996 года. |
The Meeting unanimously elected Mr. Jacques Louis Boisson (Monaco) and Mr. Volodymyr Yu. Yel'chenko (Ukraine) as Vice-Chairmen. |
Участники Совещания единогласно избрали заместителями Председателя г-на Жак-Луи Буассона (Монако) и г-на Володымыра Ю. Ельчэнко (Украина). |
For 2000, the members of the Council elected Saïd Ben Mustapha as Chairman, the delegations of Jamaica and the Netherlands providing the two Vice-Chairmen. |
На 2000 год члены Совета избрали Председателем Саида бен Мустафу, а двумя заместителями Председателя стали представители делегаций Ямайки и Нидерландов. |
The Meeting unanimously elected Mr. Jan De Mulder as its Chairperson and Mr. Gia Zhorzholiani and Mr. David Aspinwall as its two Vice-Chairpersons. |
Участники совещания единогласно избрали г-на Яна де Мулдера Председателем и г-на Гия Зорзолиани и г-на Давида Аспинволла заместителями Председателя. |
The Conference resumed its consideration of the item and elected Prof. Bas Kok to replace General Gopal Rao as Chairman of Technical Committee II. |
Участники Конференции возобновили рассмотрение этого пункта и избрали Председателем Технического комитета II профессора Бас Кока, который заменит на этом посту генерала Гопала Рао. |
The elders then convened a general congress in August and on 14 November 2001 elected Jama Ali Jama for a three-year term. |
В августе старейшины созвали общий съезд и 14 ноября 2001 года избрали на трехлетний срок Джаму Али Джаму. |
The Plenary subsequently elected and congratulated the following candidates as vice-chairpersons of the UN/CEFACT: |
Участники пленарной сессии избрали заместителями Председателя СЕФАКТ ООН и поздравили с избранием следующих кандидатов: |
Following a proposal from Germany the meeting elected Mr. C. Gaspar as Chairman and Mr. I. Köksal as Vice-Chairman. |
В соответствии с предложением Германии участники сессии избрали г-на К. Гаспара Председателем и г-на И. Кексала заместителем Председателя. |
They have just elected a new president of the Union of South American Nations (Unasur), whose headquarters are being built in Quito, Equador. |
Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре. |
In line with annex IV, paragraph 6, the meeting elected Andrew Flatt of ESCAP as Chairman of the Committee for a period of two years. |
В соответствии с пунктом 6 приложения IV участники совещания избрали представителя ЭСКАТО Эндрю Флэтта Председателем Комитета на двухлетний период. |
Renée may not be having an affair with Ellis, but she's definitely been in bed with him since she got elected City Attorney. |
Рене может и не изменяет с Эллисом, но она явно "находится в его постели" с тех пор, как её избрали главным прокурором. |