As a lone woman ruling Egypt, she was expected to marry and have a man as a co-regent. |
От незамужней женщины, правящей Египтом, ожидали вступления в брак и назначения своего мужа соправителем. |
From 1365-1076 it had been a major imperial power, rivaling Egypt and the Hittite Empire. |
Начиная с 1365-1076 гг. это была мощная империя, конкурировавшая с Древним Египтом и Хеттским царством. |
The airline has said "These flights are serving businessmen and tourists, thus making Lufthansa a key tool boosting the bilateral economic ties between Egypt and Germany". |
По данным авиакомпании эти рейсы обслуживают бизнесменов и туристов, что делает Lufthansa ключевым инструментом, способствующим развитию двусторонних экономических связей между Египтом и Германией. |
The Egyptian Minister of Foreign Affairs said that Hamas does not allow the wounded Gazans to cross the borders to Egypt. |
Также, министр иностранных дел Египта сделал заявление, что ХАМАС не позволяет раненным жителям Сектора газа пересечь границу с Египтом. |
The nationalist revolutions of the 1950's and 1960's, inspired and galvanized by Gamel Nasser's Egypt, nearly toppled the House of Saud. |
Националистические революции 1950-х и 1960-х, вдохновленные и заряженные Египтом Гамаля Насера, почти свергли Дом Сауда. |
This brought to an end the de jure Ottoman sovereignty over Egypt, which had been largely nominal since Muhammad Ali's seizure of power in 1805. |
Это положило конец де-юре османского суверенитета над Египтом, который после захвата власти в 1805 году албанцем Мухаммедом Али был в значительной степени номинальным. |
Mr. AL-RASSI (Saudi Arabia) supported by Mrs. TOMKINSON (Australia) seconded the representative of Egypt's motion. |
Г-н АР-РАССИ (Саудовская Аравия) и г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) поддерживают предложение, внесенное Египтом. |
The Chairman proposed to adopt the text, as submitted by Egypt, with the language proposed by Japan and the United States of America. |
Председатель предложил принять представленный Египтом текст с формулировками, предложенными Японией и Соединенными Штатами Америки. |
This is despite the readiness expressed by many States Members of the United Nations, including Egypt, within this framework. |
И это несмотря на готовность, выраженную многими государствами - членами Организации Объединенных Наций, в том числе Египтом. |
That was notably the case with Egypt, which had been described as the gift of the Nile. |
Конкретно так было с Египтом, который называют "даром Нила". |
Proposal submitted by Egypt and Italy on the definition of aggression |
Предложение по вопросу об определении агрессии, представленное Египтом и Италией |
On the other hand, if the disclosed information was incorrect, this could have had a negative impact on the relations between Sweden and Egypt. |
С другой стороны, если бы раскрытая информация была недостоверной, это можно бы оказать негативное влияние на отношения между Швецией и Египтом. |
TEXTS SUBMITTED BY EGYPT ON BEHALF OF THE MOVEMENT |
ТЕКСТ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ ЕГИПТОМ ОТ ИМЕНИ ДВИЖЕНИЯ |
The Armistice Conferences of 1949 with Egypt, Jordan, Lebanon and Syria. |
Конференция по заключению перемирия с Египтом, Иорданией, Ливаном и Сирией 1949 года; |
Next meeting will be on sustainable development of problem areas in South European historic centres, jointly organized by Greece and Egypt. |
Следующее совещание будет посвящено вопросам устойчивого развития проблемных районов в исторических центрах Южной Европы; оно будет организовано совместно Грецией и Египтом. |
The World Bank had provided direct support to the Counter-Terrorism Executive Directorate in its assessment of the implementation of Security Council resolution 1373 by Egypt, Indonesia and Nigeria. |
Всемирный банк оказал непосредственную поддержку Исполнительному директорату Контртеррористического комитета в его оценке осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности Египтом, Индонезией и Нигерией. |
Having reaffirmed Egypt's support for UNDCP, he said that it had taken measures to combat illicit drug consumption and trafficking. |
Вновь заявив о поддержке Египтом ЮНДКП, оратор говорит, что его страна приняла меры по борьбе с незаконным употреблением наркотиков и торговлей ими. |
Those efforts were successful in some cases - specifically, peace agreements were reached with Egypt and Jordan - but not in others. |
В одних случаях эти усилия увенчались успехом, в частности заключены мирные соглашения с Египтом и Иорданией, в других этого не произошло. |
I listened very carefully to the argument presented by the proposer of the motion, Egypt, and by those who spoke in favour of it. |
Я внимательно выслушал аргументы, представленные автором предложения - Египтом, и теми, кто выступал в его поддержку. |
Ms. GABR (Egypt) said that English versions of the documents containing the statistical data requested by the Committee were being circulated. |
Г-жа ГАБР (Египет) говорит, что английские варианты документов, содержащих статистические данные, запрошенные Египтом, в настоящее время распространяются. |
The CHAIRMAN said that the Committee valued the voluminous, informative report submitted by Egypt and the wealth of information provided in the oral introduction. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет дает положительную оценку обширному и содержательному докладу, представленному Египтом, и богатой информации, которая содержалась в устной презентации. |
In this context, the Bank undertook a major feasibility study on the export of commercial goods via the Rafah border crossing with Egypt. |
В этой связи Банк подготовил крупное научно-техническое обоснование экспорта коммерческих грузов через контрольно-пропускной пункт Рафах на границе с Египтом. |
However, no compensation has been awarded for claimed losses based upon contracts to provide transportation services between Jordan and Saudi Arabia and Egypt, due to insufficient evidence. |
Однако не была присуждена компенсация по заявленным в претензии потерям на основе контрактов по организации перевозок между Иорданией и Саудовской Аравией и Египтом за недостаточностью доказательств. |
Egypt and Jordan in improving subregional, |
администрации с Египтом и Иорданией в области |
The Government provided information regarding the bilateral agreements on employment concluded by Greece with Egypt, Albania and Bulgaria, which regulate the seasonal employment of citizens of those countries. |
Правительство представило информацию о двусторонних соглашениях по вопросам занятости, заключенных Грецией с Египтом, Албанией и Болгарией, которым регулируется сезонная работа граждан этих стран. |