At the same time, they also point to the immense difficulties and challenges facing Egypt as a result of the high rates of population growth. |
Наряду с этим они также указывают на огромные трудности и проблемы, переживаемые Египтом вследствие высоких темпов роста населения. |
Akasha and Enkil nearly drank this earth dry when they ruled over Egypt. |
Акаша и Энкил выпили эту Землю почти что досуха, когда они правили Египтом. |
Whoever controls the ports controls Egypt. |
Кто владеет портами, тот владеет Египтом. |
Diplomatic cables between Egypt and Washington. |
Дипломанические каналы между Египтом и Вашингтоном. |
However, the Egyptian representative added that Egypt's ratification of the BWC was linked to other security issues. |
Вместе с тем, египетский представитель добавил, что ратификация КБО Египтом увязана с другими вопросами безопасности. |
Even the northern region between the border with Egypt and Khartoum has remained a desolate, desert area. |
Даже Северный регион, расположенный между Хартумом и границей с Египтом, остается в основном бесплодной пустыней. |
India has signed such agreements with Bulgaria, Croatia, China, Egypt, Oman, Italy, Romania and Russian Federation. |
Индия подписала такие соглашения с Болгарией, Египтом, Италией, Китаем, Оманом, Российской Федерацией, Румынией и Хорватией. |
The IDF has been particularly active in its demolition of homes in Rafah, adjacent to the border with Egypt. |
ИДФ особенно активно проводят снос домов в Рафахе, расположенном у границы с Египтом. |
Sudan's borders with Eritrea, Chad, Libya and Egypt were also mine affected. |
Минами затронуты также суданские границы с Эритреей, Чадом, Ливией и Египтом. |
We refer you to the detailed statements which Egypt delivered on those two occasions. |
Мы отсылаем вас к детальным заявлениям, сделанным Египтом по этим двум поводам. |
Additional regional solutions could be explored in partnership with Egypt, including construction and operation of a joint incinerator. |
В партнерстве с Египтом можно было бы начать поиск дополнительных способов решения проблемы на региональном уровне, включая строительство и эксплуатацию совместной мусоросжигательной установки. |
The Tūlūnid administration over Egypt bore several notable features. |
Управление Тулунидов над Египтом носило несколько примечательных особенностей. |
Assyria rivalled Egypt during this period, and dominated much of the near east. |
В это время Ассирия соперничала с Древним Египтом и доминировала на большей части Ближнего Востока. |
New Zealand were eliminated from their group after collecting only one point from a 1-1 draw with Egypt. |
Новая Зеландия вылетела из группы, набрав всего 1 очко благодаря ничье 1:1 с Египтом. |
Now there's a peace treaty with Egypt. |
Теперь, когда будет мир с Египтом. А скоро подпишут мир со всеми арабами. |
CRC recommended that Egypt issue a standing invitation to all special procedures mandate holders, as was also positively considered by Egypt in 2010. |
КПР рекомендовал Египту предоставить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур, как это было положительно решено Египтом в 2010 году. |
After short struggle against Egyptians, approximately in 1184 B.C., Trojans have grasped Ancient Egypt which has named the Top Egypt. |
После недолгой борьбы с египтянами, примерно в 1184 году до х.э., троянцы захватили Древний Египет, который назвали Верхним Египтом. |
The Second Country Report for Egypt notes a large social and economic disparity between Upper and Lower Egypt. |
Во втором страновом докладе по Египту отмечаются существенные социально-экономические диспропорции между Верхним и Нижним Египтом. |
An example is the South - South cooperation agreement between Egypt and the United Republic of Tanzania, building on Egypt's long-standing expertise in irrigated agriculture. |
Примером может служить соглашение о сотрудничестве по линии Юг-Юг, подписанное Египтом и Объединенной Республикой Танзанией, в основе которого лежит богатый опыт поливного земледелия в Египте. |
The border wall with Egypt was breached on 23 January and sealed in early February, allowing hundreds of thousands to enter Egypt and return. |
Через проход, проделанный в ограждении на границе с Египтом 23 января и закрытый в начале феврале, сотни тысяч людей смогли въехать в Египет и вернуться обратно. |
In that context, we also wish to stress the vital priority that Egypt accords to the agriculture and trade sectors of NEPAD, which are coordinated by Egypt. |
В этой связи мы также хотели бы подчеркнуть то жизненно важное значение, которое Египет придает сельскохозяйственному и торговому секторам НЕПАД, координируемым Египтом. |
The migration policies and procedures that Egypt has adopted are aimed at legalizing the status of illegal Egyptian migrants in the context of Egypt as a source country. |
Наконец, проводимая Египтом миграционная политика и соответствующие процедуры направлены на легализацию статуса нелегальных египетских мигрантов в контексте Египта как являющейся для мигрантов страны происхождения. |
Now Aybak was the absolute and sole ruler of Egypt and parts of Syria, but shortly afterwards he settled a new agreement with an-Nasir Yusuf, which limited his power to Egypt only. |
Теперь Айбек был абсолютным и единственным правителем Египта и части Сирии, но вскоре после этого он заключил новое соглашение с ан-Насир Юсуфом, которое ограничивало его власть только Египтом. |
Chief of the delegation of Egypt at negotiations for the conclusion of the conventions for judicial cooperation between Egypt and other States |
Глава делегации Египта на переговорах о заключении конвенций о сотрудничестве в судебной сфере между Египтом и другими государствами |
I have the honour to enclose herewith the report presented by the Government of Egypt pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373, on the measures taken by Egypt to combat terrorism. |
Имею честь настоящим препроводить представленный правительством Египта во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности доклад о мерах, принятых Египтом в целях борьбы с терроризмом. |