Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египтом

Примеры в контексте "Egypt - Египтом"

Примеры: Egypt - Египтом
He will be remembered for accepting the painful secession of Eritrea in 1993, rather than prolong the civil war, and for his efforts to reach an agreement with Egypt over the use of the Blue Nile waters. Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашеня с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
The recognition of the dual role of telecommunications derives to a considerable extent from the insistence of developing countries on this point and the two submissions by India, Egypt, Cameroon and Nigeria. Признание двойственной роли телекоммуникаций в значительной степени является результатом настойчивых усилий развивающихся стран и двух представлений, направленных Индией, Египтом, Камеруном и Нигерией.
The revisions that had been made to the draft resolution, in particular the addition of a new paragraph, were meant to take account of the concerns expressed by Singapore and Egypt. В проект резолюции были внесены поправки, а именно - был добавлен новый пункт, с тем чтобы учесть озабоченность, выраженную Сингапуром и Египтом.
Ministers took note with appreciation of the report by the Mediterranean Group on its activities, following a new round of consultations in April with Algeria, Egypt, Mauritania, Morocco and Tunisia. Министры с признательностью приняли к сведению доклад Средиземноморской группы о проведенных ею мероприятиях после нового раунда состоявшихся в апреле консультаций с Алжиром, Египтом, Мавританией, Марокко и Тунисом.
In the Middle East, the doors of peace which Egypt nudged ajar years ago are now wide open, and the winds of hope and prosperity pass freely. На Ближнем Востоке сейчас широко распахнуты двери мира, которые были приоткрыты Египтом несколько лет тому назад, и в них свободно реют ветры надежды и процветания.
This, from the very outset, gave the Committee a close association with Egypt that was reflected in its legal, political and diplomatic role over the past four decades. Поэтому с самого начала Комитет тесно взаимодействовал с Египтом, что отразилось на его правовой, политической и дипломатической деятельности за последние четыре десятилетия.
This is true of all the international borders of the Sudan without exception: Kenya, Uganda, Zaire, Central African Republic, Chad, Libya, Egypt, Ethiopia and Eritrea. Это верно для всех без исключения международных границ Судана: с Кенией, Угандой, Заиром, Центральноафриканской Республикой, Чадом, Ливией, Египтом, Эфиопией и Эритрией.
I also wish to express Egypt's recognition of the Agency's invaluable role in advising the African experts engaged in the drafting of a treaty on the denuclearization of Africa at their last meeting in Harare. Я также хотел бы выразить признание Египтом неоценимой роли Агентства в консультировании африканских экспертов, занимающихся подготовкой проекта договора об объявлении Африки безъядерной зоной, на их последнем заседании в Хараре.
To this end, we believe that the papers presented by Mexico and Egypt on behalf of the Movement of the Non-Aligned this year provide a good basis for further discussion. Мы полагаем, что документы, представленные Мексикой и Египтом от имени Движения неприсоединения в этом году, закладывают хорошую основу для дальнейших дискуссий.
In the field of criminalization and punishment, Egypt enacted in 1989 a new law, for which the 1988 Convention was the main source of many of its provisions. В области уголовного правосудия и наказания Египтом был принят в 1989 году новый закон, многие из положений которого основывались в первую очередь на положениях Конвенции 1988 года.
Following the State party's initial submissions to the Committee, information had already been in circulation that - if correct - amounted to a breach on the part of Egypt of the diplomatic assurances. После первоначальных представлений государства-участника Комитету соответствующая информация уже была распространена, что - в случае достоверности этой информации - было равносильно нарушению Египтом данных им дипломатических заверений.
Recent endorsement by Egypt and Jordan of an UNCTAD project to promote subregional cooperation with the PA in trade facilitation is a further indication of the growing interest in UNCTAD's proposals. Еще одним свидетельством растущего интереса к предложениям ЮНКТАД является недавнее одобрение Египтом и Иорданией проекта ЮНКТАД по поощрению субрегионального сотрудничества с ПА в области упрощения процедур торговли.
Moreover, in its cooperation efforts the Sudan has expressed its readiness to cooperate with the relevant authorities in the States concerned - namely, Egypt and Ethiopia. Кроме того, Судан в своем стремлении к сотрудничеству выразил готовность сотрудничать с соответствующими властями заинтересованных государств, а именно с Египтом и Эфиопией.
The treaty text which we have before us does not adequately reflect the major concerns voiced by Egypt as far as several of the major substantive issues of our negotiations are concerned. В тексте договора, который мы имеем, не обеспечен должный учет основных озабоченностей, высказанных Египтом по нескольким важным вопросам существа наших переговоров.
Concerning the topic peaceful settlement of disputes, the Special Committee had before it a working paper submitted by Egypt at the current session containing a draft resolution on the commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice. Что касается темы мирного разрешения споров, то Специальный комитет имел в своем распоряжении рабочий документ, представленный Египтом на текущей сессии и содержащий проект резолюции по случаю шестидесятой годовщины создания Международного Суда.
The principle of observing the interests of the negotiating Parties was fundamental to the agreement of 8 November 1959 between Egypt and Sudan concerning the construction of a hydropower station on the Nile and its subsequent use for irrigation purposes. Принцип соблюдения интересов договаривающихся сторон являлся основополагающим в соглашении от 8 ноября 1959 года между Египтом и Суданом о строительстве на Ниле электростанции и использовании его вод для целей орошения.
The very least the Council can do tonight, given the extreme gravity of the current circumstances, is to adopt the draft resolution submitted by Tunisia and Egypt. Минимум, что может сегодня сделать Совет, учитывая крайне серьезную обстановку, - это принять проект резолюции, представленный Тунисом и Египтом.
For many years, it has been a privilege for Sri Lanka, together with Egypt, to submit draft resolutions on this important issue to the First Committee for the attention of its members and of the international community. В течение многих лет Шри-Ланка вместе с Египтом имеет честь вносить проекты резолюций по этому важному вопросу в Первом комитете, предлагая их вниманию его членов и международного сообщества.
In North Africa, data available in Egypt indicate that, in 2001, only a small proportion of the persons receiving treatment were female. В Северной Африке представленные Египтом данные свидетельствуют о том, что в 2001 году женщины составляли крайне незначительную долю лиц, находящихся на лечении.
At the last meeting, the representative of the host Government graciously said that they would take on board the concerns expressed by Nigeria, Egypt and Singapore and provide a response. На последнем заседании представитель правительства принимающей страны благосклонно заявил, что высказанные Нигерией, Египтом и Сингапуром пожелания будут учтены и что на них будет дан ответ.
accession and by Brazil, Egypt, India, Jamaica, the Republic при присоединении, а также Бразилией, Египтом, Индией,
The conclusions of the first ad hoc committee on PAROS, which was chaired by Egypt in 1985, remain as relevant today as when they first underlined the importance and urgency of preventing an arms race in outer space. Сегодня по-прежнему актуально звучат заключения возглавлявшегося Египтом в 1985 году первого Специального комитета по ПГВКП, который впервые подчеркнул "важность и неотложность предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве".
It was made clear that Sweden found itself in a difficult position, and that Egypt's failure to honour the guarantees would impact strongly on other European cases in the future. Было разъяснено, что Швеция оказалась в трудном положении и что несоблюдение гарантий Египтом окажет серьезное воздействие на другие находящиеся на рассмотрении европейских судов дела в будущем.
Our second reason is that Egypt's implementation of the outcome of the Conference and its approach to its population and development problems in general have been exemplary experiences. Второй - то, что выполнение Египтом предписаний Конференции и его подход к решению проблем народонаселения и развития можно в целом назвать образцовыми.
Submitted by Egypt, Hungary, Japan, Mexico, New Zealand, Peru, Poland and Sweden Венгрией, Египтом, Мексикой, Новой Зеландией, Перу, Польшей, Швецией и Японией