| The recommendation in that connection by Egypt was clear and convincing: potentially affected States should be consulted before sanctions were applied. | Рекомендация, сделанная в связи с этим Египтом, является ясной и убедительной: до применения санкций следует проводить консультации с государствами, которые потенциально могут пострадать. |
| The third challenge was economic: there was an enormous gap between Egypt and the economically developed countries. | Третья проблема носит экономический характер: существует огромный разрыв между Египтом и экономически развитыми странами. |
| The working group also had before it a working paper by Egypt, 6/ dealing primarily with positive security assurances. | Кроме того, на рассмотрении рабочей группы находился рабочий документ, представленный Египтом 6/ и касавшийся главным образом позитивных гарантий безопасности. |
| The EU began to negotiate new reciprocal free trade area agreements with Egypt, Morocco and Tunisia. | ЕС начал переговоры в отношении новых взаимных соглашений о зонах свободной торговли с Египтом, Марокко и Тунисом. |
| Speaking of the Middle East, I shall now address the situation in the countries neighbouring Egypt. | Говоря о Ближнем Востоке, я хотел бы остановиться на положении в соседних с Египтом странах. |
| Accordingly, any law passed following Egypt's ratification of the Covenant which was deemed incompatible with that instrument was declared unconstitutional. | Соответственно любой принятый после ратификации Египтом Пакта закон, который считается несовместимым с этим документом, объявляется неконституционным. |
| A road/rail bridge over the Suez Canal is being negotiated between Egypt and prospective financiers. | Между Египтом и потенциальными кредиторами обсуждается вопрос о строительстве авто/железнодорожного моста через Суэцкий канал. |
| The working paper submitted by Egypt was considered to be a good basis for discussion. | Было высказано мнение о том, что представленный Египтом рабочий документ является хорошей основой для обсуждения. |
| The expulsion was carried out with the assistance of a foreign intelligence service and in the light of diplomatic assurances provided to Sweden by Egypt. | Эта высылка была произведена с помощью сотрудников службы иностранной разведки и с учетом дипломатических заверений, данных Швеции Египтом. |
| Similar activities are foreseen in Egypt, Morocco and the States members of GCC. | Предусматривается осуществление аналогичных мероприятий во взаимодействии с Египтом, Марокко и государствами - членами ССАГЗ. |
| The fact-finding mission could also verify the Sudan's complaints of aggressive actions committed against it by Ethiopia and Egypt. | Миссия по установлению фактов также могла бы проверить жалобы Судана в отношении агрессивных действий, совершенных против него Эфиопией и Египтом. |
| Libya is leading an endeavour to develop bilateral integration into regional integration with Egypt, and this is welcomed by the Sudan. | Ливия, пользуясь одобрением со стороны Судана, возглавляет усилия по преобразованию двусторонней интеграции в региональную интеграцию с Египтом. |
| The Sudan's relations with Egypt have remained distinctive and strong, and they are unaffected by temporary disturbances. | Отношения Судана с Египтом по-прежнему носят особый и прочный характер и не подвержены влиянию временных неурядиц. |
| In that period, replies were submitted by two additional States: Egypt and Estonia. | В этот период ответы были представлены еще двумя государствами - Египтом и Эстонией. |
| We fully support and appreciate the diplomatic efforts made by various countries to bring about a ceasefire, especially those of Egypt. | Мы полностью поддерживаем и высоко ценим дипломатические усилия, прилагаемые различными странами, в частности Египтом, с целью прекращения огня. |
| This draft resolution, which is presented by Egypt and other sponsors, enjoys the overwhelming support of Members of the United Nations. | Данный проект резолюции, который представляется Египтом и другими соавторами, пользуется широкой поддержкой членов Организации Объединенных Наций. |
| The proposed revision by Egypt is balanced in our opinion. | По нашему мнению, предложенное Египтом изменение является сбалансированным. |
| The Mechanism has already received significant data from Egypt, Bulgaria, South Africa and Kenya. | Механизм уже получил важные данные, предоставленные Египтом, Болгарией, Южной Африкой и Кенией. |
| PA subregional cooperation with Egypt and Jordan in trade-related services: Phase I | Субрегиональное сотрудничество ПА с Египтом и Иорданией в области услуг, связанных с торговлей: этап I |
| Mr. Wolfe said that he supported the Netherlands proposal, as amended by Egypt. | Г-н Вольф говорит, что он поддерживает предложение Нидерландов с поправками, внесенными Египтом. |
| On the other hand, there had been no possibility of trade with Egypt until the opening of borders in 1994. | С другой стороны, до открытия границ в 1994 году не имелось никаких возможностей для торговли с Египтом. |
| An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. | Между Иорданией и Египтом заключено соглашение, позволяющее развивать трансграничные связи предприятий по этим двум направлениям. |
| In general, Egypt's experience with privatization was considered a good example for other developing countries embarking on such programmes. | В целом опыт, накопленный Египтом в процессе приватизации, является хорошим примером для других развивающихся стран, приступающих к осуществлению таких программ. |
| Egypt's reforms covered all subsectors: foreign exchange, banking, capital markets, mortgage finance and insurance. | Проводимые Египтом реформы затрагивали все подсекторы: валютный, банковский, инвестиционный, ипотечный и страховой. |
| Moreover, this has also been clearly reflected in the relevant resolutions put forward by Egypt in the First Committee. | Более того, это было также четко отражено в соответствующих резолюциях, предложенных Египтом в Первом комитете. |