Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египтом

Примеры в контексте "Egypt - Египтом"

Примеры: Egypt - Египтом
The Sudan has borders with seven States: Egypt and Libya to the north; South Sudan to the south; Chad and the Central African Republic to the west; and Ethiopia and Eritrea to the east. Судан граничит с семью государствами: Египтом и Ливией на севере; Южным Суданом на юге; Чадом и Центральноафриканской Республикой на западе и с Эфиопией и Эритреей на востоке.
Egypt's efforts, since 1974, aimed at ridding the Middle East region of nuclear weapons and its submission of a draft resolution to the First Committee of the United Nations General Assembly in that regard; Прилагаемые Египтом с 1974 года усилия в целях избавления региона Ближнего Востока от ядерного оружия и представление им проекта резолюции по этому вопросу Первому комитету Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In accordance with the bilateral agreements it has signed, Egypt is required to notify any country from which it has imported arms of any decision to export those arms to a third country. В соответствии с двусторонними соглашениями, подписанными Египтом, он должен уведомлять любую страну, из которой он импортирует оружие, о любом решении экспортировать это оружие в третью страну.
The working paper submitted by Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement includes a general framework and expresses the general position of the States of the Movement with regard to the enlargement of the Council. В рабочем документе, представленном Египтом от имени Движения неприсоединения, содержатся общие рамки и излагается общая позиция государств - членов Движения неприсоединения в отношении расширения членского состава Совета.
Agreements were also recently signed between China and Ethiopia, India and Eritrea, Morocco and the Niger, Morocco and Burkina Faso, Viet Nam and Benin, China and Mauritania, and Egypt and the United Republic of Tanzania. Недавно подписаны также соглашения между Китаем и Эфиопией, Индией и Эритреей, Марокко и Нигером, Марокко и Буркина-Фасо, Вьетнамом и Бенином, Китаем и Мавританией и Египтом и Объединенной Республикой Танзанией.
His delegation drew attention to the working paper submitted by the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty and to the working paper submitted by Egypt, entitled "Implementation of the 1995 resolution and 2000 outcome on the Middle East". Делегация страны выступающего обращает внимание присутствующих на рабочий документ, представленный Группой неприсоединившихся государств-участников Договора, и представленный Египтом рабочий документ "Осуществление резолюции 1995 года и итоговых положений 2000 года по Ближнему Востоку".
Bilateral agreements for seasonal work had been concluded with Bulgaria (Law 2407/96), Albania (Law 2482/97) and Egypt (Law 1453/84), and draft agreements with other countries were being developed. Двусторонние соглашения о сезонных работах были заключены с Болгарией (закон 2407/96), Албанией (закон 2482/97) и Египтом (закон 1453/84), и разрабатываются проекты соглашений с другими странами.
For more on these issues, the Committee is referred to the detailed discussion contained in the reports submitted by Egypt to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child. По большинству этих аспектов членам Комитета предлагается обратиться к подробному обсуждению, которое содержится в докладах, представленных Египтом Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитету по правам ребенка.
Taking note of the document on voting pattern of OIC Member States at the 60th and 61st Sessions of the UN General Assembly and other international fora, submitted by Egypt; принимая к сведению документ о порядке голосования государств - членов ОИК на шестидесятой и шестьдесят первой сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и на других международных форумах, представленный Египтом,
The CTC would appreciate it if Egypt would provide the CTC with an update on the status of the bill and information concerning any further action taken by Egypt to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. КТК будет признателен, если Египет представит КТК обновленную информацию о процессе работы над законопроектом и информацию о любых принятых Египтом дополнительных мерах по усилению контртеррористической деятельности и механизмов сотрудничества с другими государствами, направленных на борьбу с терроризмом
Attached to this report are article 4 of the reciprocal administrative agreement with Egypt signed on 23 July 1997, and article 6 of a similar agreement with Tunisia signed on 27 November 1997. К настоящему докладу прилагается статья 4 взаимного административного соглашения с Египтом, подписанного 23 июля 1997 года, и статья 6 аналогичного соглашения с Тунисом, подписанного 27 ноября 1997 года.
Head of the Greek delegation in negotiations with Egypt (1986), Hungary (1987) and Morocco (1988), for the elaboration of agreements for the transfer of convicted persons. Руководитель греческой делегации на переговорах с Египтом (1986 год), Венгрией (1987 год) и Марокко (1988 год) для разработки соглашений о передаче осужденных лиц
I believe that actually Thutmosis III {1468-1436}, actually (322-354) (300-322) years which had Roman name Isida have been given birth from the summary sister of pharaoh Thutmosis II, Hatshepsut, rule Egypt in {1490-1468}, actually. Полагаю, что на самом деле Тутмос III {1468-1436}, фактически (322-354) был рожден от сводной сестры фараона Тутмоса II, Хатшепсут, правившей Египтом в {1490-1468}, фактически (300-322) годы, которая имела римское имя Исида.
To help in achieving such an objective, and in order to facilitate the convening of the special session, please find attached a working paper submitted by Egypt containing a preliminary outline of issues that could be considered within the preparation process for the special session. С целью помочь в достижении такой цели и внести вклад в проведение специальной сессии к настоящему прилагается рабочий документ, представленный Египтом, в котором в общих чертах излагаются вопросы, которые можно было бы рассмотреть в ходе подготовки к специальной сессии.
The Egyptian authorities emphasized to my Special Envoy that the attempt on the life of President Mubarak was not a bilateral dispute between Egypt and the Sudan or even between Ethiopia and the Sudan; it was aimed at undermining the entire region and indeed the continent of Africa. В беседах с моим Специальным посланником представители египетских властей подчеркивали, что покушение на жизнь президента Мубарака не является двусторонним спором между Египтом или Суданом или даже между Эфиопией и Суданом; оно нацелено на подрыв ситуации во всем регионе, да и на африканском континенте.
The theatre of military operations in the war waged between the Axis Powers and the Allies stretched along the Libyan coastline between the border with Egypt to the east and with Tunisia to the west, a distance of approximately 1,900 kilometres. Театр боевых действий, которые велись в ходе войны между державами "оси" и союзническими силами, простирался вдоль ливийского побережья Средиземного моря примерно на 1900 км - от границы с Египтом на востоке до границы с Тунисом на западе.
Egypt's conclusion of an agreement on comprehensive safeguards with IAEA and its placing of its two research reactors and its other nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. заключение Египтом соглашения о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ и постановка его двух научно-исследовательских реакторов и других ядерных объектов под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ.
Request for the inclusion of an additional item submitted by Bangladesh, China, Colombia, Egypt, Gambia, India, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Morocco, Pakistan, Tunisia, Uganda and Zimbabwe (A/55/241) Просьба о включении дополнительного пункта, представленная Бангладеш, Гамбией, Египтом, Зимбабве, Индией, Индонезией, Кенией, Китаем, Колумбией, Мали, Марокко, Мексикой, Пакистаном, Тунисом и Угандой (А/55/241)
It is currently preparing for the establishment of a dedicated human rights unit tasked with scientific and structural preparations for dealing with Egypt's international obligations by developing a data base and training technical staff in that connection. в настоящее время Управление ведет работу по подготовке к созданию отдельного подразделения по правам человека, которому будет поручено следить с научной и структурной точек зрения за соблюдением Египтом своих международных обязательств путем ведения базы данных и обеспечения соответствующей профессиональной подготовки персонала.
In the light of Egypt's efforts to achieve the Millennium Development Goals with a bearing on education and gender, particular emphasis has been placed on the aspects outlined in the following paragraphs. В рамках предпринимаемых Египтом усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые связаны с образованием и равноправием мужчин и женщин, особе внимание уделялось аспектам, выделенным в следующих пунктах:
More specifically, the identified South-South cooperation and triangular cooperation activities will build on the existing and proposed exchange programmes involving exchanges between Egypt, Ethiopia, Ghana, South Africa, Tunisia and Uganda and between Kenya and Uganda. В частности, выявленные мероприятия в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества будут основаны на существующих и предлагаемых программах обмена, предусматривающих обмены между Ганой, Египтом, Тунисом, Угандой, Эфиопией и Южной Африкой, а также между Кенией и Угандой.
(e) In the Nile River Basin, with conflicts, for example, between South Sudan and Sudan, and a potential conflict between Egypt and Ethiopia. ё) в бассейне реки Нил, который является зоной конфликтов, например, между Южным Суданом и Суданом или возможного конфликта между Египтом и Эфиопией.
RECALLS that the Confederation of African Football (CAF), which was founded in Khartoum, The Sudan, in 1957 by South Africa, Egypt, Ethiopia and The Sudan, will celebrate its Fiftieth Anniversary in 2007; напоминает о том, что в 2007 году Африканская конфедерация футбола (АКФ), которая была основана в 1957 году в Хартуме (Судан) Египтом, Южной Африкой, Суданом и Эфиопией, будет отмечать свою пятидесятую годовщину;
Egypt's efforts within the framework of the New Agenda Coalition aimed at ridding the world of nuclear weapons and its adoption of a resolution in that regard for submission to the General Assembly on behalf of the Coalition countries; Прилагаемые Египтом в рамках Коалиции за новую повестку дня усилия в целях избавления мира от ядерного оружия и принятия резолюции по этому вопросу для представления Генеральной Ассамблее от имени стран Коалиции.
At first sight, the second view may find support in a statement by the International Court of Justice in its opinion on the Interpretation of the Agreement of 25 March 1951 between the WHO and Egypt, in which the Court said: На первый взгляд, вторую точку зрения, возможно, подтверждает мнение Международного Суда по делу Толкование соглашения между ВОЗ и Египтом от 25 марта 1951 года, в котором Суд заявил: