| But the total effect is transient, Sara. | Но конечный результат пока переходный, Сара. |
| Concerns were expressed about the dominant effect of larger duty stations on the final result. | Была выражена озабоченность по поводу доминирующего влияния данных по крупным местам службы на конечный результат. |
| The group agreed that transmission setting would have no effect on the result of a test. | Группа согласилась с тем, что положение трансмиссии не будет влиять на результат конкретного испытания. |
| Planning for such an office will begin in 2013 and take effect as soon as the Executive Board has approved the policy. | Планирование такого управления начнется в 2013 году и даст желаемый результат сразу же после утверждения политики Исполнительным советом. |
| The invention makes it possible to carry out testing under the effect of aggressive factors. | Технический результат: возможность проведения испытаний в условиях воздействия агрессивных факторов. |
| The tribunal's treatment of the continuous nationality issue, considering its outcome - determinative effect - was startling in its succinctness... | «рассмотрение в арбитраже вопроса о непрерывном гражданстве, учитывая его результат - серьезные последствия, - было ошеломляющим по своей краткости. |
| Perverse result: A perverse effect contrary to what was originally intended (when an intended solution makes a problem worse). | Противоположный результат: Полученный эффект, противоположный изначально планируемому (когда преднамеренное решение делает проблему хуже. |
| The Little-Parks effect is a result of collective quantum behavior of superconducting electrons. | Эффект Литтла - Паркса результат коллективного квантового поведения сверхпроводящих электронов. |
| It is a result of greenhouse effect, caused by methane. | Это результат парникового эффекта, вызванного метаном. |
| But the right way or gives us a better result is not directly take this effect with our camera. | Но правильный путь или дает лучший результат непосредственно не принимают этот эффект с нашей камерой. |
| This effect is repeated a number of times before drawing the dance to a close. | Так повторяется много раз подряд, прежде чем результат окажется удовлетворительным. |
| The effect can be mitigated by rounding the edges of the teeth. | Результат действительно можно дослушать, сжав зубы». |
| "The effect of measurement error". | Вы исказили результат измерением!». |
| The result of the first day's battle was: The effect on the German light tanks was catastrophic. | Результат первого дня сражения: Положение немецких лёгких танков было катастрофическое. |
| You're not the end result of some butterfly effect. | Ты не конечный результат эффекта бабочки. |
| We don't know what kind of effect... | Мы не знаем, каков будет результат... |
| Which I've already written - About the effect the debates had on the outcome. | Которая уже написана... Про эффект дебатов на результат выборов. |
| The observers concur that the immediate public announcement of the count bore no adverse effect on the overall result. | Наблюдатели согласны с тем, что немедленное публичное объявление результатов подсчета не повлияло отрицательным образом на общий результат. |
| Many States assert jurisdiction based on the fact that a result or effect of the offence occurred in their territory. | Многие государства устанавливают юрисдикцию на основании того факта, что результат или последствие преступления имеет место на их территории. |
| The technical result consists in increasing the therapeutic effect of a massage procedure and in simplifying the structure while increasing the operating reliability of same. | Технический результат заключается в повышении лечебного эффекта процедуры массажа и упрощении конструкции при повышении ее эксплуатационной надежности. |
| The proposed clarification may also have another effect. | Предлагаемое уточнение может дать и еще один положительный результат. |
| Impact describes the likely result or effect of an event. | Влияние описывает вероятный результат или последствия наступления события. |
| This result has the effect of matching the statistics with the sensation of increasing poverty experienced by the middle classes. | Этот результат дает статистическое подтверждение чувству обнищания, испытываемому средним классом. |
| The effect will, however, depend largely on the specific provisions. | При этом полученный результат будет зависеть, в большей степени, от конкретных изменений. |
| And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. | Суммарный эффект, результат общих усилий, на самом деле является чем-то, что может быть использовано в наших же интересах. |