Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "Education - Учебный"

Примеры: Education - Учебный
The yearbook of school statistics for 2008/2009 shows a total of 4,259 pupils in technical and vocational education, 2,677 boys (63 per cent) and 1,582 girls (37 per cent). Согласно статистическим данным по средней школе за 2008/09 учебный год, число учащихся в сфере профессионально-технического образования составило 4259 человек, в том числе 2677 мальчиков (63%) и 1582 девочки (27%).
The Sudan, for example, targets former child soldiers for non-formal education with the aim of rehabilitating these young people into mainstream society through a specialized curriculum. Например, в Судане принимаются целенаправленные усилия по организации неформального образования для бывших детей-солдат с целью интегрировать эту молодежь в жизнь общества, для чего был разработан специальный учебный план.
In December 2005, the first regional training took place in Dakar, with the participation of directors, education specialists and gender focal points from all sub-Saharan Africa field offices. В декабре 2005 года в Дакаре был организован первый региональный учебный курс с участием директоров, специалистов по вопросам образования и координаторов по гендерным вопросам из всех отделений на местах субсахарских африканских стран.
Scholarships are also being funded in the 2003-2004 academic year by Germany for the programmes in peace studies and for education for peace-building. Стипендии на 2003 - 2004 учебный год также обеспечиваются правительством Германии, выделяющим средства на программы изучения проблем мира и программы обучения по вопросам миростроительства.
At that time there were no suitable private education programs for students with disabilities in the area, so, in the fall of 1973, Burke was sent to board at the Cardinal Cushing School and Training Center in Hanover, Massachusetts. В то время не было подходящих частных образовательных программ для учащихся-инвалидов в этом районе, поэтому осенью 1973 года Берк был отправлен в школу и учебный центр кардинала Кушинга в Ганновере, штат Массачусетс.
He criticizes contemporary education for failing to incorporate online trends of collective problem solving into the classroom, stating "whereas a collective intelligence community encourages ownership of work as a group, schools grade individuals". Он критикует современное образование за неспособность включить текущие тенденции к коллективному решению проблем в учебный процесс, утверждая, что "в то время, как сообщество коллективного интеллекта поддерживает групповое право собственности на работу, школы оценивают отдельных участников".
In this connection, guidelines will also be finalized during 1995 for use by decision makers in ministries of international seminar on the impact of HIV/AIDS on education was organized in France from 8 to 10 December 1993. В этой связи в 1995 году будет также завершена разработка руководящих принципов для директивных органов министерств образования. 8-10 декабря 1993 года во Франции был организован международный семинар по проблемам воздействия ВИЧ/СПИДа на учебный процесс.
Communities, parents, teachers and students are collectively engaged in a lively and participatory set of educational experiences that focus not only on the basics of education, but also on building self-esteem, motivation and social and collaborative skills relevant to life outside the school. Отдельные общины, родители, учителя и учащиеся в живой обстановке участия совместно приобретают учебный опыт, который нацелен не только на получение основного образования, но также и на воспитание чувства собственного достоинства, развитие мотивации, приобретение социальных навыков общения, необходимых для жизни за пределами школы.
Furthermore during the European Year of Citizenship through Education 2005 a special Education Pack was developed for training teachers and introducing the topics about citizenship education throughout schools in Bulgaria. Кроме того, в ходе Европейского года гражданства через образование - 2005 был разработан специальный Учебный комплект для подготовки преподавателей и введения элементов гражданского воспитания в учебные программы школ в Болгарии.
An Education Programme on Human Rights is now part of police officers' education, having reached 3 per cent of the staff in six months. Учебный курс по правам человека в настоящее время является составной частью подготовки сотрудников полиции, и за шесть месяцев его уже прошли З% сотрудников.
Ministry of Education (2004), Statistical report on education, 2002-2003 school year Министерство образования (2004 год), Статистический отчет по образованию, 2002/2003 учебный год
A kit on violence against children addressed to the personnel working in the education sector has been prepared by the Ombudsperson in collaboration with the Ministry of Education. Омбудсмен в сотрудничестве с Министерством образования подготовили учебный комплект по проблемам насилия в отношении детей, предназначенный для работников системы образования.
Even more, in order to address the significant increase of HIV/AIDS cases, the Provincial Government of Papua has developed a local curriculum on reproductive health education. Кроме того, для борьбы со значительным ростом числа случаев заболевания ВИЧ/СПИДом органы управления провинции Папуа разработали местный учебный план преподавания предмета «Репродуктивное здоровье».
(e) Include human rights education as part of the curriculum; ё) включить в учебный план дисциплину, посвященную правам человека;
Regarding educators, it is of the utmost importance that a suitable number of C1, C2 and C3 educators be assigned to the education areas. Крайне важно обеспечить каждый учебный центр достаточным числом воспитателей категорий С1, С2 и С3.
The Plan stresses that human rights should not only be integrated into educational policies, processes and tools, but should also be practised in the environment in which education takes place. В плане особое внимание обращается на то, что права человека должны учитываться не только при разработке политики в области образования, методов обучения и учебных пособий, но и должны пронизывать всю обстановку, в которой протекает учебный процесс.
Construction of the wall/fence disrupted the education process in the frontier villages of Biddo, Qattaneh, Beit Surik and Beit Inan as well as Ramdine School. Строительство стены/ограждения нарушило учебный процесс в пограничных деревнях Биддо, Каттанех, Бейт Сурик и Бейт Инан, а также в школе в Рамдине.
In the senior classes of the State schools for general education a course has been introduced on the history of culture, including the history of religions. В общеобразовательных государственных школах в старших классах введен учебный курс по истории культуры, в рамках которого изучается в том числе и история религий.
If the child's education is interrupted for at least one school year by national service, illness or other compelling reasons, the period of eligibility shall be extended by the period of interruption. Если обучение ребенка прерывается не менее чем на один учебный год вследствие государственной службы, болезни или других вынужденных обстоятельств, период действия права на получение субсидии продлевается на этот срок перерыва.
In the curricula for the eighth grade of general education schools 34 hours have been set aside during the school year for the study of family life as a separate subject. В учебных планах восьмых классов общеобразовательных школ введено отдельным предметом изучение семейной жизни из расчета 34 часа за учебный год.
The table shows the enrolment in public and private institutes according to the levels and types of education in the system for the academic years 1992/93 to 1994/95. В таблице приводятся данные о численности учащихся в государственных и частных учебных заведениях в разбивке по уровням и видам образования за период с 1992/93 учебного года по 1994/95 учебный год.
In order to enable Roma children to adapt more easily to primary school and to complete their compulsory education, the State had instituted preparatory courses for them. Для того чтобы дети-цыгане легче адаптировались к занятиям в начальной школе и могли нормально завершить обязательный учебный цикл, государство организовало для них подготовительные классы.
Incorporation of education for peace and instruction in human rights in school curricula; ввести в школьные программы уроки мира и учебный курс по правам человека;
(c) Study and creative leave, for the purposes of pursuing education and research; с) учебный и творческий отпуска, предусмотренные для продолжения учебы и занятий научной деятельностью;
It is also proposed that an informal learning centre be established in parallel with Commission sessions to provide a forum for experts from Governments, international organizations and major groups to share knowledge and engage in various capacity-building and education activities. Также предлагается параллельно с сессиями Комиссии по устойчивому развитию организовывать неформальный учебный центр, где эксперты правительств, международных организаций и основных групп могли бы обмениваться знаниями и участвовать в различных познавательных и образовательных мероприятиях.