Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "Education - Учебный"

Примеры: Education - Учебный
All children staying in Denmark for a period longer than six months receive compulsory education, i.e. they have the duty to participate in education. Все дети, период пребывания которых на территории страны превышает шесть месяцев, охватываются обязательным образованием, т.е. они обязаны влиться в учебный процесс.
Within the Ministry is an Education Council responsible for promoting education and developing schools within the Education Law. В рамках министерства действует Совет по вопросам образования, отвечающий за учебный процесс и способствующий улучшению положения школ в рамках закона об образовании.
Early and preschool education, primary and special education - 2006/07 school year Образование детей младшего и дошкольного возраста, начальное образование и специальное образование: 2006/07 учебный год
Incorporating ESD in education requires not only new competencies for both staff of the education sector and learners, but also new core areas for quality assessment and enhancement. Включение элементов ОУР в учебный процесс требует не только новых знаний и навыков от работников сферы образования и для обучающихся, но также и использования новых ключевых областей для оценки и повышения качества.
To emphasize this aspect of the process, illiteracy eradication has been linked to adult education to enable those with the desire and potential to complete the various stages up to university level or beyond as indicated in the 1997/98 education calendar. Чтобы подчеркнуть этот аспект данного процесса, искоренение неграмотности было увязано с образованием для взрослых, чтобы дать возможность всем, кто желает и имеет определенный потенциал, завершить различные этапы обучения вплоть до университетского уровня или выше, как это указывается в учебном плане на 1997/98 учебный год.
CFS and inclusive education principles were integrated into the revised Law on Education and in the curricula of all teacher training institutes. Пакет ШДР и принципы всеохватного образования были внесены в пересмотренную редакцию закона «Об образовании» и включены в учебный план всех курсов переподготовки учителей.
The Ministry of Education has introduced, on a pilot basis, human rights education in ten schools. Министерство образования на экспериментальной основе ввело в десяти школах учебный курс по вопросам прав человека.
The current education curricular is based on the Education for All policy and implemented through its Strategic Plan. Действующий учебный план основан на политике "Образование для всех" и осуществляется с помощью соответствующего стратегического плана.
Education programmes in peace and tolerance were integrated into the curriculum and the Ministry of Education was supported in training 3,000 teachers through civic education lessons. Производилось включение образовательных программ по вопросам мира и терпимости в учебный план, и была оказана поддержка министерству просвещения в форме обучения 3000 учителей в рамках уроков обществоведения.
The Ministry of Education has appointed a panel for the amendment of the curriculum for non-formal education. Министерство образования назначило группу по внесению поправок в учебный план для системы неформального образования.
The syllabus for this education varies from a place to another and the Ministry of Education's curriculum has not been printed yet. Образовательные программы этого уровня в разных местах имеют заметные различия, а учебный план Министерства образования пока не опубликован.
In December, UNESCO Islamabad and the Pakistan Ministry of Primary and Mass Education held a subregional training workshop on literacy and non-formal education as a means of alleviating poverty. В декабре отделение ЮНЕСКО в Исламабаде и министерство начального и всеобщего образования Пакистана провели субрегиональный учебный семинар, посвященный грамотности и неформальному образованию как средствам уменьшения нищеты.
A human rights education plan has been developed with clear scope on human rights education in both the formal and non-formal settings. Был разработан учебный план по правам человека, направленный на изучение вопросов прав человека как в формальных, так и в неформальных учебных заведениях.
When the first class of bilingual intercultural education teachers had completed their training, the curriculum in the schools providing the training was adjusted: two components on the bilingual intercultural education model, lasting two years, were added, combining distance and classroom learning. После того как завершилось обучение первого выпуска преподавателей по МДО, в учебный план педагогических училищ были внесены коррективы: добавлены два компонента о модуле МДО (продолжительностью два года) и предусмотрено сочетание двух форм обучения - дистанционной и очной.
Opinions on the need for special education are issued for a school year, a stage of education or a period of learning in a given school. Заключения относительно необходимости специального образования выносятся только на один учебный год, на один этап обучения или на тот или иной период обучения в конкретной школе.
Madagascar had instituted free and compulsory primary education for all, without distinction as to race, or ethnic or racial origin, and had made human rights education compulsory at all levels of instruction in order to disseminate human rights principles as widely as possible. На Мадагаскаре введено обязательное и бесплатное начальное образование для всех без различия по признаку расы, этнического или расового происхождения, а учебный курс по правам человека является обязательным на всех уровнях образования, с тем чтобы правозащитные принципы получили как можно более широкое распространение.
The curriculum determines the objectives, tasks and content of education; the duration of education; the age of pupils to be enrolled; the number of pupils in a class, etc. Учебный план определяет цели, задачи и содержание образования; продолжительность образования; возраст учащихся; количество учащихся в классе и т.д.
The Committee recommends that the State party adopt and implement a national educational plan for human rights education, taking into account the Committee's general comment No. 1 on the aims of education. Комитет рекомендует государству-участнику принять и выполнять национальный учебный план по образованию в области прав человека с учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка Nº 1 о целях образования.
In sum, the State of Costa Rica has endeavoured to develop strategies to respond to the needs of specific groups, thereby offering equality of access to education at the same time as it supervises the teaching and learning process and the quality of education. Таким образом, Коста-Рика стремится к проведению политики, учитывающей потребности конкретных групп населения, с тем чтобы обеспечить равный доступ к образованию и одновременно контролировать учебный процесс и качество обучения.
In consultation with the regional centres and with assistance from States members of the Committee, the Office should develop a model education curriculum for a short-term training course on space law that could be integrated into the education programme of the regional centres. В консультации с региональными центрами и с помощью государств-членов Комитета Управлению следует составить типовой учебный план краткосрочного учебного курса по космическому праву для включения его в учебную программу региональных центров.
In the area of education, the Government had revised the curricula for the basic and middle levels of education and carried out gender training programmes for teachers. Что касается образования, то был пересмотрен учебный план начального и среднего образования и подготовки преподавателей по гендерной проблематике.
The education programme for unemployed persons, which is adopted by the Government of Slovenia, is drawn up for the academic year by the ministry responsible for labour and the ministry responsible for education. Программа образования безработных разрабатывается на соответствующий учебный год министерством, ведающим вопросами труда, и министерством образования и утверждается правительством Словении.
In the margins of the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference in 2009, Japan hosted a disarmament and non-proliferation education seminar on practical ways and tools to raise public awareness through education and its role in strengthening the NPT. Во время проведения третьей сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО в 2009 году Япония организовала учебный семинар по вопросам разоружения и нераспространения, посвященный практическим путям и средствам повышения осведомленности общественности через просвещение и его роли в укреплении ДНЯО.
In 1993, a plan for the instruction and education of children in the spirit of their ancestors and a standard set of regulations for nomadic schools were developed and adopted. They now serve to facilitate organized education in extreme environments. В 1993 году были разработаны и утверждены учебный план «Программа обучения и воспитания детей в духе предков» для кочевых школ, проект Типового положения о кочевой школе, которые в настоящее время способствуют организованному образовательному процессу в экстремальных условиях.
The education and training of officers of the Corps of Prison and Court Guard include the issue of prevention of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expressions of intolerance in the curricula of the 2004-2015 education plan. В учебный план подготовки и обучения служащих тюремной и судебной охраны на 20042015 годы включен вопрос предотвращения дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости.