They should benefit from comprehensive programmes of human rights education in the schools. |
В их интересах должна быть разработана и внедрена в учебный процесс комплексная программа школьного образования в области прав человека. |
The curriculum of basic informal education level I aims at teaching adult to read, write and perform basic calculations. |
Учебный план для уровня I базового неформального образования предусматривает обучение взрослых чтению, письму и выполнению основных арифметических действий. |
In vocational schools, environmental education is carried out through environmental science, with an approved curriculum for 120 lessons. |
В профессиональных технических школах экологическое обучение ведется в рамках научной дисциплины по вопросам окружающей среды, при этом утвержденный учебный курс рассчитан на 120 уроков. |
The Golda Meir Mount Carmel International Training Center offered a number of programmes in early childhood education. |
Наконец, Международный учебный центр имени Голды Меир разработал ряд программ дошкольного воспитания. |
In all education systems, but in the Czech system in particular, learning processes were closely linked to linguistic structures. |
Во всех системах образования, и в чешской системе в частности, учебный процесс тесно связан с языковыми структурами. |
Table II. shows data on the Agency's education programme for the 2000/2001 school year. |
В таблице II. приводятся данные по программе Агентства в области образования за 2000/01 учебный год. |
From 1992/93 to 2002/03, the number of children enrolling in primary education increased. |
В период с 1992/93 по 2002/03 учебный год увеличилось число детей, охваченных начальным образованием. |
A new health education leaflet and an educational video have been produced to raise public awareness about postpartum depression and its prevention. |
Подготовлены новая брошюра медико-просветительского характера и учебный видеоматериал, призванные повысить информированность общества о проблеме послеродовой депрессии и ее предупреждении. |
The latest year for which official administrative data on the GER in primary education are available is the school year 1999/2000. |
Последним годом, за который имеются официальные административные данные о ВПП на уровне начального образования, является 1999/2000 учебный год. |
The Regional Director said that national reconciliation and peace education were now part of the curriculum and were being introduced into the school programme. |
Региональный директор заявил, что вопросы национального примирения и воспитания в духе мира в настоящее время включены в учебный план и внедряются в школьную программу. |
Further development is planned starting in 2005 to allow the curriculum to be supported by online education. |
Следующий этап разработки планируется начать в 2005 году, имея в виду, что учебный план будет осуществляться на базе образования в онлайновом режиме. |
The institution will function as an international, interdisciplinary and intercultural centre of excellence in the fields of anti-corruption education, training, cooperation and research. |
Этот институт будет функционировать как международный, междисциплинарный и межкультурный учебный центр в таких областях, как обучение по вопросам борьбы с коррупцией, подготовка кадров, сотрудничество и научно-исследовательская работа. |
For this purpose, the may also use pre-school curricula recommended by a panel of primary education experts. |
В этих целях также может быть использован дошкольный учебный план, рекомендованный группой экспертов по начальному образованию. |
If necessary, such programs are amended and adjusted, special education curricula are developed and additional assistance is provided. |
При необходимости в такие программы вносятся поправки и изменения, разрабатывается учебный план специального образования и оказывается дополнительная помощь. |
Under the Australian Constitution, the states and territories have primary responsibility for the funding, management and delivery of school education. |
В соответствии с австралийской Конституцией основная ответственность за финансирование школьного образования, управление им и учебный процесс в школах возложена на штаты и территории. |
It is also working for drafting a new teaching plan for 9 year education for minorities in cooperation with the representatives of these communities. |
Оно также готовит новый учебный план для девятилетнего образования учащихся, представляющих меньшинства, в сотрудничестве с представителями этих общин. |
The decade from 1996/1997 to 2005/2006 saw an increasing number of children enrolled in primary education. |
За 10 лет - с 1996/97 по 2005/06 учебный год - увеличилось число детей, охваченных начальным образованием. |
Enrich education and learning that promotes gender equality and facilitates the diversity of choice |
Совершенствовать образование и учебный процесс, с тем чтобы способствовать гендерному равенству путем предоставления большей свободы выбора |
These attacks resulted in damage to schools or interruption of education, and in some cases, in direct injury of children. |
В результате этих нападений школам был нанесен ущерб или был прерван учебный процесс, а в некоторых случаях дети получили ранения. |
The Ministry of Defence operates five military academies. These are State educational institutions which offer higher military education teaching programmes lasting at least four years. |
В Министерстве обороны действуют пять высших военных образовательных учреждений, которые являются государственными образовательными учреждениями, осуществляющими учебный процесс по реализации программ высшего военного образования с продолжительностью обучения не менее четырех лет. |
Improve quality standards in education, including the curriculum 61 per cent of Governments |
Повышение стандартов качества образования, включая учебный план 61 процент правительств |
In 2010, the organization organized a training workshop on human rights education in partnership with a collective of trained young people. |
В 2010 году в партнерстве с группой получившей профессиональную подготовку молодежи организация провела учебный семинар по вопросам образования в области прав человека. |
The share of primary education as a percentage of total expenditure allocated to education is 55 per cent (2000/01). |
Доля начального образования в виде процента от общих расходов на образование составляет 55 процентов (2000/2001 учебный год). |
CRC recommended that the Bahamas ensure that standards of education are maintained uniformly in all islands and include human rights education in the official curriculum at all levels of education. |
КПР рекомендовал Багамским Островам обеспечить единообразное поддержание стандартов образования на всех островах и включить учебный курс по правам человека в официальный учебный план на всех уровнях образования69. |
Human rights education is incorporated into the curriculum among other civic education courses taught in primary and secondary schools as a required subject. |
Обучение по вопросам прав человека включено в учебный план наряду с другими учебными курсами по вопросам формирования гражданственности, которые преподаются в начальной и средней школах в качестве одного из обязательных предметов. |