Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Education - Изучение"

Примеры: Education - Изучение
They considered that human rights education should begin in primary school and be the subject of specific programmes at university and that a special effort should be made with regard to law-enforcement personnel. Они выразили мнение, что изучение прав человека должно начинаться в начальной школе и включаться в конкретные программы университетов и что в этой связи необходимо принять особые меры в интересах работников правоохранительных органов.
The Committee further notes that the school curricula do not yet contain a programme on human rights and children's rights education. Комитет также отмечает, что школьные учебные программы до сих пор не предусматривают изучение вопросов, касающихся прав человека и прав детей.
Such minorities should therefore be entitled to education both in their culture of origin and that of their host culture. Такие меньшинства должны иметь право на изучение собственной культуры и культуры принимающей страны.
The Italian language became compulsory in education and the public life, with Greek being only an optional subject in schools. Итальянский язык стал единственным государственным и единственным, на котором велось обучение в школах, изучение же греческого языка стало факультативным.
Children in Sami districts are entitled to be educated in or be taught the Sami language and the municipal council may make such education compulsory. В районах проживания саамов дети имеют право на обучение на саамском языке либо на изучение этого языка, и муниципальные советы могут объявить такое обучение обязательным.
The education and instruction process was intended especially for the study and implementation of the types of military decisions that would provide a balance between the desired military advantage and its potentially negative impact on the environment. При учебной подготовке и в ходе инструктажей особо подчеркивается изучение и осуществление различных видов военных решений, которые бы обеспечивали разумное равновесие между необходимыми военными мероприятиями и их потенциально негативным воздействием на окружающую среду.
Associations with cultural and political education objectives are organizations with an indefinite term of existence which, without being a political party or a civic electoral committee, have as their essential aim the understanding, study and analysis of national issues. Объединения, которые преследуют цели развития культуры и политического образования - это организации, создаваемые на неопределенный срок, но не являющиеся политическими партиями или гражданскими избирательными комитетами, основной целью деятельности которых является рассмотрение, изучение и анализ проблем национального характера .
The following core subjects are common to all programmes: Swedish, English, civics, religious studies, mathematics, natural science, physical education and health, and artistic activities. Все программы предусматривают изучение следующих основных предметов: шведский язык, английский язык, основы гражданского права, религиозные дисциплины, математика, естественные науки, физкультура и здоровье и творческие виды деятельности.
By examining the following goals articulated for EE more than 20 years ago, it is clear why EE has been closely aligned with the early work of preparing education for sustainable development. Изучение следующих целей, сформулированных для экологического образования более 20 лет назад, дает возможность понять, почему ЭО было тесно связано с начальным этапом работы по созданию основ просвещения в области устойчивого развития.
The missionary tradition emphasized religion-based general education (religious conversion and instruction formed the core of the curriculum followed by secondary boarding schools) geared towards employment in the lowest ranks of the colonial administration. Следуя миссионерской традиции, основой общего образования становилось обращение в соответствующую религию и ее изучение, которое продолжалось в средних школах-интернатах; выпускников таких школ готовили для работы на низовом уровне колониальной администрации.
The potential to share scarce educational and skill resources, through the supervised conduct of specialist tasks such as surgery, through distance education and the like, is only starting to be exploited. Изучение возможностей совместного пользования ограниченными образовательными и профессионально-техническими ресурсами при выполнении под руководством специалистов таких задач, как, например, хирургическая операция, при обучении на расстоянии и т.д. только начинается.
In the curricula for the eighth grade of general education schools 34 hours have been set aside during the school year for the study of family life as a separate subject. В учебных планах восьмых классов общеобразовательных школ введено отдельным предметом изучение семейной жизни из расчета 34 часа за учебный год.
However, the main problem is one of quality, and education in Panama needs to be brought up to date with scientific, technological and cultural advances while continuing to study the environmental problems that affect society. Тем не менее наиболее серьезные проблемы в области образования в Панаме связаны с его качественным уровнем, который необходимо привести в соответствие с последними достижениями в науке, технике и культуре, а также продолжить изучение проблем окружающей среды, затрагивающих интересы общества в целом.
The Committee welcomes the information given by the delegation concerning the guidelines on education issued by the Conference of Ministers of Culture, which provide for the systematic teaching of human rights and the principles of tolerance and coexistence in a multicultural society. Комитет приветствует представленную делегацией информацию о руководящих принципах в сфере образования, принятых на совещании министров культуры, которые предусматривают систематическое изучение тематики прав человека и принципов терпимости и сосуществования в обществе с многоукладной культурой.
It is worth mentioning that the Organic Law of the Federal District establishes that university education should include in the curriculum the study of women's historical achievements; Стоит упомянуть, что Основной закон Федерального округа устанавливает необходимость включения в учебные программы университетов изучение исторических достижений женщин;
This funding increase enabled the Department of Canadian Heritage to substantially augment the amounts paid to the provinces and territories for education in the minority language and the teaching of French and English as second languages. Дополнительные средства позволили Министерству по вопросам канадского наследия значительно увеличить ассигнования в адрес провинций и территорий на цели образования на языке меньшинств и изучение французского и английского языков в качестве второго языка.
Studies of culture, science and art are included in the formal kindergarten, pre-primary, primary, secondary, technical and vocational education curricula and are present in many extra-curricular activities. Изучение культуры, науки и искусства включено в учебные программы детских садов, дошкольных учреждений, начальных и средних школ, технических и профессионально-технических училищ, а также проводится в рамках множества внеклассных мероприятий.
With regard to education, the Committee notes with concern that in the new secondary school curriculum there appears to be an imbalance between the amount of time devoted to military training and to "fundamentals of justice". По поводу образования Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в новой учебной программе для средней школы, как представляется, прослеживается несбалансированность между количеством времени, выделяемым на военную подготовку и изучение "основ правоведения".
It had provided financial assistance to United Nations voluntary funds in the area of human rights, and had included human rights education at all levels of schooling. Она предоставляет финансовую помощь добровольным фондам Организации Объединенных Наций в области прав человека и включила изучение предмета прав человека на всех уровнях школьного образования.
(c) In primary education, foreign language study beginning at the age of six is being introduced; с) в начальном образовании продолжается изучение иностранного языка до 6 лет;
As for professionals working with and for children with disabilities, training programmes must include targeted and focused education on the rights of children with disabilities as a prerequisite for qualification. Что касается специалистов, работающих с детьми-инвалидами и в их интересах, то учебные программы для них должны предусматривать целевой и ориентированный на изучение прав детей-инвалидов курс, прохождение которого является необходимым условием для получения соответствующей квалификации.
Where the training of prison staff is concerned the direction taken has been towards education in human rights, which runs through all training programmes rather than training focusing on the prohibition of torture as such. Что касается подготовки персонала пенитенциарных учреждений, то основным направлением является скорее изучение прав человека, пронизывающее все аспекты учебы, нежели обучение, ориентированное исключительно на запрещение пыток.
Further measures, such as human rights education in schools, should raise the level of awareness among citizens, particularly young people, civil servants and law enforcement agents. Другие меры, включая изучение прав человека в школах, должны позволить расширить знания в этом вопросе граждан, в частности молодежи, государственных служащих и представителей публичных вооруженных сил.
The ICAM programme focuses on interdisciplinary studies of coastal processes; scientific and technological information systems; methodological tools development; coastal monitoring; and training and education through symposia, workshops, seminars and training courses. Основное место в программе КУПР отводится следующему: междисциплинарное изучение прибрежных процессов; системы научно-технической информации; разработка методических инструментов; мониторинг прибрежной зоны; образование и подготовка кадров за счет проведения симпозиумов, практикумов, семинаров и учебных курсов.
The Committee also notes with satisfaction the pilot education programme which has included African Heritage Studies, Citizenry, Family life and conversational foreign languages in several primary and secondary schools. Комитет также с удовлетворением отмечает экспериментальную учебную программу, включающую в себя изучение африканского наследия, воспитание гражданственности, изучение основ семейной жизни и преподавание иностранных языков в ряде начальных и средних школ.