Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Education - Изучение"

Примеры: Education - Изучение
The school system provides education in the mother tongue by offering compulsory elective subjects (languages), or in the form of additional classes. Школьная система предоставляет обучение на родном языке, при этом предлагается изучение ряда обязательных предметов по выбору учащихся (родной язык) или факультативные дополнительные занятия.
Such education and awareness-raising should include both international standards and national legal regulations such as constitutions and penal, commercial and civil codes. Такое просвещение и такая деятельность, направленная на повышение информированности женщин, должны включать изучение как норм международного права, так и национальных правовых документов, таких, как конституции и уложения уголовного, коммерческого и гражданского права.
Ms. Baca pointed out that it was only in 2012 that Peru had for the first time introduced into its education curriculum the study on the transatlantic slave trade. Г-жа Бака указала, что только в 2012 году в Перу впервые в школьное расписание было включено изучение периода трансатлантической работорговли.
As a response to this plan, prisoners are continuously encouraged to study and work; to that end, the Buen Pastor centre organizes literacy, primary, secondary and university education programes, and courses in English and art. С этой целью в пенитенциарном центре "Буэн Пастор" осуществляются программы обучения грамотности, начального, среднего и высшего образования, изучение английского языка и эстетики.
The standard reached is equivalent to the first level of accelerated primary education for young people and adults; this stage covers social and environmental topics, language and mathematics. Уровень преподаваемых материалов соответствует первому классу ускоренного базового образования для молодежи и взрослых и включает основные социально-естественные предметы, изучение родного языка и математики.
The education of State officials in international human rights standards was admittedly a weak point, and many officials were ignorant of the standards which should apply. Своим исполнительным указом президент учредил академию для государственных служащих, в учебную программу которой входит изучение вопросов прав человека.
In connection with education, the four-year long-term study "Establishing language levels in multicultural primary-school classes - Learning languages as a migrant" should be mentioned as a current project. В связи с образованием следует упомянуть в качестве текущего проекта четырёхгодичное исследование под названием "Определение языковых уровней в интернациональных классах начальных школ - изучение языков учениками-мигрантами".
(a) Introduction of civic education as a cross-curricular subject. а) изучение гражданских прав включено во все школьные программы;
In Tirana, at the non-public educational institute "Arsakeio", subjects in the Greek language are being taught such as: Greek; environment/geography; health education; mythology-history; people's traditions. В Тиране в негосударственном образовательном учреждении "Арсакейо" на греческом языке преподаются, в частности, следующие предметы: изучение греческого языка; экология/география; санитарное просвещение; мифология-история; народные традиции.
A study of these reports suggests that the most frequent violations of adolescents' rights occur in the context of referrals to medical institutions, prosecution for crimes, sentencing, cooperation with law enforcement agencies, and education. Изучение данных обращений позволяет сделать вывод о том, что наиболее частое ущемление прав подростков имеет место при обращении в медицинские учреждения, связаны с привлечением несовершеннолетних к уголовной ответственности, вынесением приговоров, взаимодействии с правоохранительными органами, а также получением образования и другими вопросами.
The slogan "moving education closer to human rights" seeks to consolidate the position of education within human rights, allowing education its natural role as a place where all human rights converge and can be learned. Цель, предполагающая "разворот образования в сторону прав человека", заключается в укреплении статуса образования в контексте прав человека и возврате к подлинным ценностям образования в качестве механизма, предусматривающего взаимодействие и изучение всех прав человека.
The Government of The Gambia, with funding from UNFPA, has introduced the study of Population and Family Life Education into the formal education system of the country. Правительство Гамбии за счет финансирования из Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) включило в систему формального образования страны изучение предмета "Народонаселение и просвещение в области семейной жизни".
On Mr. Aboul-Nasr's point, he suggested rephrasing the end of paragraph 4 to read: "to incorporate human rights education into the curricula in schools". В связи с замечанием, которое сделал г-н Абул-Наср, он предлагает изменить формулировку последней части пункта 4 следующим образом: "обеспечить изучение прав человека в контексте учебных программ в школах".
While the study of human rights forms an important component of courses in law, politics, and international relations, it also features in courses across a wide range of disciplines, including sociology, psychology, health sciences, education, and gender studies. Хотя изучение прав человека образует важный элемент учебных курсов по праву, политологии и международным отношениям, они включены во многие другие дисциплины, включая социологию, психологию, медико-биологические науки, педагогику и гендерные исследования.
Across all the models, those students who reached the highest levels of both bilingualism and school achievement were the ones where the children's mother tongue was the main medium of education for the most extended period of time. Изучение всех методик показало, что наибольших успехов в усвоении двух языков и других предметов добились те дети, которые обучались в первую очередь на родном языке наибольшее число лет.
Self-supporting education may be provided: at short-term seminars on topical issues of management, economic aspects of medical establishments activity under conditions of market transformation of the public health system. Научная деятельность кафедры направлена на теоретическое обоснование усовершенствования организационных структур и оптимизацию управления системой здравоохранения и выполнение фрагмента комплексной темы "Изучение социальных детерминант популяционного здоровья и управление ими".
Ms. Gunewardena expressed her thanks to UNICEF and UNESCO in particular for devising programmes of intercultural awareness, including education for conflict resolution at the primary school level, teachers' guides and manuals for teacher training in Sri Lanka. Г-жа Гуневардена выразила признательность ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, в частности, за разработку программ повышения информированности о взаимодействии культур, включая изучение вопросов, связанных с урегулированием конфликтных ситуаций на уровне начальной школы, руководств для учителей и учебников для подготовки преподавателей в Шри-Ланке.
Within space science, astronomy has long been a pace-setter in encouraging education in science and the development of scientific literacy, in communicating science and mathematics to the public, and in motivating children to learn those subjects. В рамках космической науки длительное время тон задавала астрономия, стимулируя изучение естественных наук и дальнейшее развитие научных знаний, продвигая науку и математику в массы и поощряя детей на изучение этих предметов.
These meetings underlined that good education levels and women's energy are important assets in the process of market building, creating jobs and reviving economic growth. изучение возможности учреждения ежегодной премии для отличившихся женщин-предпринимателей в регионе ЕЭК по пяти номинациям.
The second phase involved the admission of a one-time additional cohort of 24 First Nations students to a specialized, culturally-sensitive Blackfoot teacher education program in 2004. Второй этап предусматривал единовременный набор дополнительной группы в составе 24 представителей коренных народов на специализированный, ориентированный на углубленное изучение культуры педагогический курс для племени блэкфут.
UNESCO and Oxfam UK developed a study on obstacles to the effective participation of women in adult education programmes in Timor-Leste, focusing on sociocultural factors. ЮНЕСКО и Оксфордский комитет помощи голодающим провели исследование под названием «Изучение факторов, препятствующих эффективному участию женщин в программах обучения взрослых в Тиморе-Лешти: социально-культурные факторы».
The Combined Arms and Service Staff, Marine Corps Command and Staff College, and Officer Advanced Course provide detailed education on peace support operations. Объединенный штаб родов и видов войск, командно-штабной колледж сухопутных войск и высшие офицерские курсы обеспечивают подробное изучение вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира.
Against this background and the need for education and recreation to provide positive influences on young people during their time in secure care, a review of secure accommodation in Scotland is currently under way. Исходя из этого и из необходимости обучения и проведения досуга с целью обеспечения позитивного влияния на молодых людей в течение срока их содержания под надзором, в настоящее время в Шотландии проводится изучение вопроса о поднадзорном содержании.
The classes follow a timetable which includes additional periods of French teaching, but are supposed to be non-hermetic, i.e. take as many lessons as possible, from the outset, with other pupils (art, technology, physical education and sports). Эти классы, программа которых предусматривает более интенсивное изучение французского языка, должны функционировать открыто, т.е. с самого начала предусматривать максимальное количество занятий совместно с другими учащимися (занятия по изобразительному искусству, труду, физическому воспитанию и спорту).
That reorganization included, inter alia, a reduction in class size, the improvement of sports infrastructures, the extension of computer-supported education to all schools, and the teaching of at least one foreign language starting from fourth grade with the help of audio-visual laboratories. Такая реорганизация предусматривает, в частности, сокращение числа учащихся в классах, совершенствование инфраструктуры спорта, введение компьютерного учебного процесса во всех школах и изучение, начиная с четвертого класса, по крайней мере одного иностранного языка с использованием аудиовизуальных лабораторий.