Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Education - Изучение"

Примеры: Education - Изучение
Human rights education within schools Изучение прав человека в рамках школьных программ
Recognizing that Brain Education is a tool that can contribute to bridging the gap between the developed and the developing countries in a sustainable manner, by helping young generations in the developing countries to recover their own strength and confidence to change themselves and their environment, признавая, что изучение мозга является инструментом, который может способствовать последовательному устранению разрыва между развитыми и развивающимися странами путем оказания молодым поколениям в развивающихся странах содействия в обретении ими сил для того, чтобы изменить себя и окружающую их среду, и уверенности в этом начинании,
Economic, tourist, clerical education Изучение экономики, туризма, делопроизводства
The level of women's employment and their education are two inseparable, interrelated variables that will determine their decisions on the desired number of children. Изучение модели семьи в регионе показывает, что в 90-х годах средний возраст вступления в первый брак в семи странах ЭСКЗА составлял менее 22,5 лет при общем коэффициенте фертильности в диапазоне от 4,1 до 7,3 в расчете на одну женщину.
Under Article 5, mother tongue education shall be financial secured by municipal budgets Согласно статье 5 изучение родного языка финансируется из бюджетов общин.
Moreover, human rights education has been included at the curriculum of LL.B. and LL.M. under T.U. and Purbanchal University. Кроме того, изучение прав человека включено в учебные программы БП и МП в УТ и Университете Пурбанчал.
Public education on the Basic Law Изучение Основного закона на государственном уровне
Governments must channel their efforts into research and implementing best practices, following a rights-based approach to quality education. Правительства должны ориентировать свои усилия на изучение, обобщение и распространение передового опыта и руководствоваться в своих усилиях подходом, основанным на праве на получение качественного образования.
As to education, study of the Convention had been on the university curriculum since a pilot project had been conducted in 2005. Что касается образования, то после осуществления пилотного проекта в 2005 году изучение Конвенции входит в учебные программы университетов.
As part of the Wheatley household, Phillis was given extensive home education by her owners, including in Latin, Greek and biblical studies. В семье Уитли Филлис получила - благодаря своим владельцам - хорошее домашнее образование, включая изучение латыни, греческого и Библии.
There has also been an increase in funding made available to assist English language learning, including in post-compulsory education and training. Увеличился также объем финансовых средств, выделяемых на изучение английского языка, включая образование по завершении ступени обязательного образования и профессиональную подготовку.
Cardiovascular disease is one factor closely associated with the persistence and widening of education differentials in mortality in developed countries. Изучение социально-экономической дифференциации смертности в Новой Зеландии подтверждает наличие связи между образованием и продолжительностью жизни в Океании.
The Aflatoun programme provides social and financial education to young children in schools and non-formal education settings in 41 countries. Программа «Афлатун», действующая в 41 стране, организует изучение социальных и финансовых аспектов взрослой жизни для детей в школах и неформальных системах образования.
The tool we offer to do this is called brain education, a holistic education that combines traditional Eastern mind-body training with Western neuro-scientific advances to actualize the value of one's brain. Инструмент, с помощью которого мы предлагаем осуществлять эту деятельность, называется «изучение мозга», комплексное обучение, которое включает традиционные восточные методы умственного и физического воспитания и достижения западной нейронауки, нацеленной на реализацию потенциала мозга человека.
She emphasized the content of education, given that education frequently departed from values and history, giving preference to technical or functional subjects such as knowledge of computing or languages and neglecting essential questions such as the understanding of phenomena. Особо она остановилась на содержании образования, поскольку последнее часто не соответствует ценностям и истории, ставя во главу угла технические или функциональные вопросы, такие, как изучение работы на компьютере или других языков, оставляя без внимания такие важные вопросы, как понимание явлений.
He also considers that a human rights-sensitive environment in education coupled with human rights-sensitive curricula are sine qua non conditions for a quality education. Кроме того, он считает, что создание в системе образования благоприятной для соблюдения прав человека среды наряду с внедрением учебной программы, предусматривающей изучение прав человека, является необходимым условием для получения качественного образования.
In 2008, CRC regretted, however, that human rights education and peace education are not elements of the curricula of all schools at all levels. В 2008 году КПР выразил, однако, сожаление по поводу того, что изучение проблематики прав человека и мира не включено в учебную программу всех школ на всех уровнях18.
Indigenous peoples should have the right to their own knowledge, language, and culturally appropriate education, including bicultural and bilingual education, through recognizing both formal and informal ways, the participation of family and community is guaranteed. Коренные народы должны иметь право на свои собственные знания, язык и соответствующее их культуре образование, включая изучение двух культур и языков.
He enrolls (in-career) for special science education of Charles University, because of approach of his great boyish dream to reality. Чтобы он подвинул свою большую мечту ближе реальности, записался при роботе в чрезвычайное изучение естественных наук Карлова Университета.
At the time of my education, I asked the Vice-Provost if we shouldn't spend a bit of time on Literature, Philosophy, Science. Во время наших занятий с проректором я спросила у него, можно ли хоть немного времени потратить на изучение литературы, философии и наук.
The Ombudsman's Office also suggested to the educational bodies responsible for police and armed forces training institutions that they should include human rights education in their curricula. Кроме того, руководителям учебных заведений, занимающихся подготовкой кадров для полиции и Национальных боливарианских вооруженных сил (НБВС), было предложено предусмотреть в их учебных программах изучение прав человека.
It has recently reinforced its lines of work relating to the self-production of food, family, school and community gardens, and nutritional education. За эти годы предпринимались более активные действия по таким направлениям, как самообеспечение продуктами питания, организация работ на семейных, школьных и общинных огородах, изучение правил здорового питания.
The languages of bilingual intercultural education were Miskito, Ulwa, Creole and Garifuna. Межкультурное двуязычное образование предусматривает изучение, помимо испанского, языков мискито, ульва, креольского и гарифа.
The "indigenous language" subject area is applied at Chilean educational establishments wishing to foster interculturality, being implemented gradually from the first year of elementary education. Начался процесс включения в программы учебных заведений страны, которые поддерживают идеи межкультурного сотрудничества, курса "Языки коренных народов"; предусмотрено постепенное изучение дисциплин этого курса, начиная с первого года базового уровня образования.
States should ensure comprehensive human rights education in curricula at all levels and should also tackle traditional and cultural stereotypes with awareness-raising and public information programmes. Государствам следует предусмотреть в учебных планах всестороннее изучение вопросов прав человека на всех уровнях образования, а также бороться с традиционными представлениями и культурными стереотипами путем проведения кампаний по повышению информированности широкой общественности.