We call on all governments to integrate peace and disarmament education into their systems of education at all levels of schooling, tertiary institutions, and teacher training programs. |
Мы призываем все правительства включить изучение вопросов мира и разоружения в свои системы образования - на всех уровнях школьного обучения, в высших учебных заведениях и в рамках программ профессиональной подготовки учителей. |
The Committee also recommends that the State party set ages for admission to and completion of compulsory and free primary education and include human rights education as part of the curriculum. |
Комитет также рекомендует государству-участнику установить возраст для начала и завершения цикла обязательного и бесплатного начального образования и включить изучение прав человека в учебные программы. |
Grounded in formal educational system, human rights education and child's rights education are enhanced through non- formal educational programs, adapted to each studying cycle. |
Изучение вопросов прав человека и прав детей в раках системы формального образования подкрепляется неформальными образовательными программами, адаптированными к потребностям каждой ступени обучения. |
This also includes researching the level of education and employment among immigrants and their adult descendants from development countries. |
Сюда входит также изучение вопроса об образовательном уровне и показателях занятости среди иммигрантов и их взрослых потомков из развивающихся стран. |
Include courses about violence against women in required job training for professionals working with victims, and periodically provide continuing education or refresher courses for them. |
Обеспечить изучение вопросов насилия в отношении женщин в рамках первоначальной подготовки, необходимой для занятия должности специалиста по работе с потерпевшими, а также последующее периодическое и целенаправленное обучение. |
According to the report, the school curriculum includes human rights education for children. |
В докладе говорится о том, что школьная учебная программа предусматривает изучение детьми вопросов прав человека. |
The Committee also reiterates its concern that human rights education including children's rights is still not part of school curricula. |
Комитет также вновь выражает беспокойство в связи с тем, что изучение прав человека, в том числе прав детей, до сих пор не предусмотрено школьной программой. |
Yet even in wealthy countries, education concerning forest conservation is not always included in standard school curricula. |
Но даже в богатых странах изучение вопросов охраны лесов не всегда включаются в стандартные школьные программы. |
Basic and intermediate training courses for immigration officials included education in the Covenant and trafficking in persons. |
Начальные и средние курсы подготовки иммиграционных сотрудников включают изучение Пакта и вопросов торговли людьми. |
In primary education, a new approach to literacy combines learning to read with structured learning of the German language. |
На стадии начального образования разработан новый подход в обучении грамоте, сочетающий обучение чтению и структурное изучение немецкого языка. |
The province continues to examine its policies and programs to reduce the barriers to effective Aboriginal education programs. |
В провинции продолжается изучение осуществляемых стратегий и программ с целью повышения доступности и эффективности образовательных программ для коренного населения. |
The theory of international humanitarian law is part of the study programme at institutes for higher military education. |
Программы обучения высших военных учебных заведений предусматривают изучение теоретических вопросов международного гуманитарного права. |
In particular, fund research into the role of education in preventing or delaying early and forced marriage. |
В частности, финансировать изучение роли образования в предотвращении ранних и принудительных браков или обеспечении их заключения в более позднем возрасте. |
Political education is a subject featuring in the curricula of Austrian schools from the 8th grade onwards. |
В учебной программе австрийских школ начиная с восьмого класса предусмотрено изучение такого предмета, как политическое образование. |
Formal forestry education is based in specialized colleges and universities in many of the countries. |
Во многих из них формальное изучение лесохозяйственной тематики организовано на базе профильных колледжей и университетов. |
In this connection, please indicate whether education and instruction are provided in Armenian and Talysh languages in some schools. |
В этой связи просьба указать, обеспечивается ли преподавание на армянском и талышском языках и изучение этих языков в некоторых школах. |
CoE ACFC noted with satisfaction that the teaching of minority languages was incorporated into the public education system. |
ККРК СЕ с удовлетворением отметил, что изучение языков меньшинств включено в государственную программу обучения. |
In each of the three education systems, the learning of foreign languages occupies a very important place in the curriculum. |
Важное место в учебной программе в каждой системе образования занимает изучение иностранных языков. |
It recommended that Bulgaria take steps to improve the standard of education for Turks, which should include the learning of their mother tongue. |
Она рекомендовала Болгарии принять меры по повышению уровня образования для турок, что должно также включать изучение их родного языка. |
It further urged that human rights be introduced at all levels of education. |
Он также настоятельно призвал предусмотреть на всех уровнях образования изучение прав человека. |
Seventy-eight countries have now incorporated life skills-based education in the primary national curriculum, compared to 49 in 2005. |
78 стран включили на настоящий момент изучение жизненных навыков в учебные программы начальной школы, тогда как в 2005 году таких стран было 49. |
It was concluded that practical project work and design studies were important elements of space education. |
Был сделан вывод о том, что практическое участие в проектах и изучение конструирования являются важными элементами космического образования. |
It recommended that Ukraine provide education to Roma children, and on Roma language and culture. |
Он рекомендовал Украине обеспечить образование детям рома и изучение их языка и культуры. |
Human rights training and education is provided through a number of public institutions in Kosovo, including the Kosovo Police Service School. |
Изучение прав человека и образование по этим вопросам организуются в Косово в ряде государственных учреждений, включая школу Косовских полицейских сил. |
Special attention must be paid to such things as the necessary education, incl. language teaching. |
Особое внимание должно быть уделено таким аспектам, как необходимое обучение, включая изучение языка. |